美文网首页
无物结同心,烟花不堪剪。

无物结同心,烟花不堪剪。

作者: 冷青云 | 来源:发表于2018-04-19 22:51 被阅读0次

    《苏小小墓》

    唐代李贺

    幽兰露,如啼眼。

    无物结同心,烟花不堪剪。

    草如茵,松如盖。

    风为裳,水为佩。

    油壁车,夕相待。

    冷翠烛,劳光彩。

    西陵下,风吹雨。


    译文

    墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。

    再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。

    芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。

    清风作为她的衣衫,碧玉作为她的玉佩。

    生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。

    森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。

    她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。

    注释

    ⑴苏小小:《乐府广题》记载:“苏小小,钱塘名倡也,盖南齐时人。”《方舆胜览》:“苏小小墓在嘉兴县西南六十步,乃晋之歌妓。今有片石在通判厅,题曰苏小小墓。”

    ⑵幽兰露:兰花上凝结着露珠。

    ⑶结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。

    ⑷烟花:此指墓地中艳丽的花。

    ⑸茵:垫子。

    ⑹盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。

    ⑺佩:身上佩带的玉饰。

    ⑻油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”

    ⑼夕:一作“久”。

    ⑽冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。

    ⑾劳:不辞劳苦的意思。

    ⑿西陵:今杭州西泠桥一带。

    ⒀风吹雨:一作“风雨吹”。


    李贺的“鬼”,总共只有十来首,不到他全部作品的二十分之一。李贺通过写“鬼”来写人,写现实生活中人的感情。这些“鬼”,“虽为异类,情亦犹人”,绝不是那些让人谈而色变的恶物。《苏小小墓》是其中有代表性的一篇。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:无物结同心,烟花不堪剪。

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mnggkftx.html