《冷水里的一点阳光》,是法国象征派诗人保罗艾吕雅的代表作,这首诗风格清冷、疏离、微妙、悸动。女作家萨冈曾以¨冷水里的一点阳光”为题写了一篇浪漫情感小说,这句话因而广为流传,被视为人生演绎与法式美妙的经典之句,这是此诗第一次被完整地译为中文。
法国象征派诗人:保罗 艾吕雅冷水里的一点阳光
<法> 保罗 艾吕雅
<译> 林 淼
当我看见她,又失去她
一条水痕划过霜雾的玻璃
一颗星,只有一颗星,一线星光
她的指尖轻触大理石,唤醒黑夜
我不想同任何人讲话
日与夜在发际间揉合得这般好
在我眼前,在她鬓边,渐渐地消散
做一个君子,就意味着孤单
陌生的她,有我最喜欢的模样
我没有做为男儿的忧伤
徒然地,对于痛楚我感到惊讶
我的欲望,象冷水里的一点阳光
夜晚来临,悄无声息
我留在这儿,寻找一种快活,一种欲望
徒然地,对于痛楚我只感到惊讶
我的爱情,象冷水里的一点阳光
陌生的她,有我最喜欢的模样
这拂去我做为男儿的忧伤
看见她,失去她,我忍受
我的痛苦,象冷水里的一点阳光
——————
抽象绘画:冷水里的一点阳光
网友评论