lie与lay

作者: HellenJin | 来源:发表于2020-11-22 22:37 被阅读0次

    它们的难点在于与时态对应的易混淆变化。lie的其中一个意思是“撒谎”,tell lies/tell a lie就是短语“撒谎”,过去式与过去分词都是lied。lie的另外一个意思是“躺”,过去式是lay,过去分词是laid。“躺”也可以引申为“身处”、“位于”——The truth lies in that…/The ancient palace’s location lies here.

    请看例句:

    There was a child lying on the ground.

    地上躺着一个小孩。

    Japan lies off the east of China.

    日本位于中国的东部。

    接下来,我们来看看lay的词义:放置(物品,饭桌);下蛋,过去式是laid,过去分词是laid。

    lay down the tablecloth

    铺饭桌桌布。

    the hen laid an egg.

    母鸡下了个蛋。

    下面,我们就用简单的口诀进行记忆:

    规则是撒谎:lie lied lied

    不规则是躺:lie lay lain

    躺过就下蛋:lay laid laid

    解释:

    动词变化形式是规则的就是lie——撒谎;

    lie的不规则变化形式则是躺的意思。

    躺lay的过去式是下蛋的原形。

    请看以下练习:

    (a) The dog sleeps on the couch(躺椅、长沙发椅), and the cats always _____ curled up under the table.

    (b) Don’t shout when you _____ your cards down.

    (c) Linda _____ down for a nap after yoga last night.

    (d) “So great was the noise during the day that I used to _____ awake at night listening to the silence.” (Muriel Spark, A Far Cry from Kensington. Houghton Mifflin, 1988)

    (答案依次是:lie,lay,lay,lie)

    最后,与lie,lay相关的习语尽力记住:Lay it on the line——being honest;Let sleeping dogs lie——让渐为人所遗忘的话题不再被提起。

    大家在英语学习时要切记一是注意细节(包括词语短语的放置位置),二是遇到难点不紧不慢,条分缕析。英语不规则动词的时态对应不多,以上易混淆的更为少见,只要步步为营地由句意理解,到时态判断,再到分词对应的记忆唤起,遇到俗语时结合前后语境判断大致意义,勤加练习,相信一定能够掌握以上难点。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:lie与lay

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/moufiktx.html