美文网首页
2018-04-23 有感

2018-04-23 有感

作者: 翼飏_Sa | 来源:发表于2018-04-23 19:05 被阅读8次

    爱你——by 陈芳语

    ------------------------------------------------------

    花若不谢,你不会永远感觉其美,花开花谢,你才惊其芳华。对生命最好的交待就是生得其时,死得其所。——来源于网络。

    明天的推文跟生死有关。看了“Before I die I want to...” 演讲者谈到了这样两个观点:

    1) make me feel deep gratitude my life had

    2)and bring clrarity to the meaning of my life

    许巍唱——我爱这精彩的世界,交织着太多的悲喜。

    ---------------------------------------------------

    “死亡可能是为了让人知道自己的渺小,也为了让人知道生命的可贵吧。”

    -------------------------------------------------

    看过李长栓老师的翻译,想起Ellvin,曾经的原则,内容——>笔译是不能忘记和放下的。

    也对上周博物馆面试的笔试题目答案的翻译产生了巨大的不确定【哭哭....】

    其实把短句翻译成长难句,根本不是炫技,而是单纯的——不会断句 TT

    简明英语翻译。

    翻译。

    -----------------------------------------------

    听力 呼呼呼!~

    -----------------------------------------------

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2018-04-23 有感

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mpnllftx.html