美文网首页
day120(补发)

day120(补发)

作者: 飞焱 | 来源:发表于2017-05-19 11:00 被阅读0次

    ** (昨天的被我勿删了,今天补发) **
    罗曼•罗兰曾说过“先相信自己,别人才会相信你。”

    ▍本期练习

    1. 初级:

    The more knowledge you acquire, the more confident you will be. Knowledge is power, and the more powerful you feel, the higher your confidence will be.(英译汉)

    Tip:acquire vt. 获得,取得,学到

    2. 中级:

    Cultivate relationships with confident people; attitude is contagious. On the other hand, avoid unconfident people. It works both ways.(英译汉)

    Tip:Cultivate relationship with 培养(建立)和…的关系;contagious adj. 有感染力的;work 起作用

    3. 挑战:

    People with lower confidence often tend to have poor posture. Stand up, sit up, and keep your head up. It's an instant confidence booster.(英译汉)

    Tip:poor adj. 贫穷的,不好的,差的;posture n. 体态;keep one’s head up 昂首挺胸;booster n. 产生提升作用的事物,助推器

    ▍上期回顾

    1.初级:

    原文:We are granted only one childhood, and we will never get another.(英译汉)

    参考译文:我们每个人都只有一个童年,一旦失去就再也找不回了。

    2.中级:

    原文:If I were kid again, I would demand of myself more courtesy towards my companions and friends, and indeed towards strangers as well.(英译汉)

    参考译文:假使我回到了我的童年,我就会要求自己对朋友们更加礼貌,对陌生人也要这样。

    3.挑战:

    原文:I remember where I used to swing, and thought the air must rush as fresh to swallows on the wing; my spirit flew in feathers then that is so heavy now, and summer pools could hardly cool the fever on my brow.(英译汉)

    参考译文:我记得:我从前常在那儿荡秋千,想着拂面的风是如此清爽,风中的飞燕肯定也感觉一样;昔日我那自在翱翔的心灵,如今变得如此沉重,即使夏日的池塘也无法冷却我额头的热狂!

    ▍我的翻译

    1.初级

    知识越多就越有自信。知识就是力量,你越感受到它的力量就越有自信。

    2.中级

    态度是有感染力的,培养和自信者的关系,远离不自信者,它们是以相同方式起作用的。

    3.挑战

    不自信的人经常有着不好的姿态。站直,坐正,昂首挺胸,这是持续自信的助推器。

    ▍尚待学习

    • Cultivate relationship with 培养(建立)和…的关系
    • contagious adj. 有感染力的
    • keep one’s head up 昂首挺胸
    • booster n. 产生提升作用的事物,助推器

    相关文章

      网友评论

          本文标题:day120(补发)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mpqyxxtx.html