第549枚。
石材:壽山石。
印面大小:1.7×2.3cm。
釋文:張楊。
張,施弓弦也。(《说文解字》)
暫無甲骨字形。
意思很清楚:拉開弓弦準備射箭。《詩經》有詩句:既張我弓,既挾我矢。
後來的意思都從此意引申。
張而不弛,文武弗能也;弛而不張,文武弗為也;一張一弛,文武之道也。(《禮記》)此處的“張”與“弛”相對,本來是射箭前後的動作,引申為治理的嚴與寬。
另有我很喜歡的一句唐詩:吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頽不流。“高秋”,深秋,既點明時節又寫出“秋高氣爽”之境。何謂“吳絲蜀桐張高秋”?張,彈奏,“吳絲蜀桐”用製作箜篌的材料代指箜篌,就是説在秋高氣爽的時節彈奏起箜篌,這麼解釋似乎少了點詩意,沒辦法,現代漢語學習西語逐漸走精確路線,古漢語尤其是古詩詞的語言系統中的模糊性(表意)、不規則性(語法)就淡化了,所以我們翻譯古漢語(特別是古詩詞)時就少了很多莫名的美。(當然還有音韻之美的缺失)
楊,木也。(《說文解字》)
說文也沒辦法再解釋了,對吧?除非再畫幅畫表示?縱然能畫,製版印刷的成本太高了,不然《說文解字》一不小心做成了《芥子園畫譜》。況且“楊”樹種類也多,要畫怕也衹能畫許慎先生所見之楊。
另補一點楊與楊柳之辨。楊是楊屬,有毛白楊、銀白楊、加拿大楊,初中篇目茅盾的《白楊禮贊》寫的應該是前兩者,树幹筆直,身形高大,枝葉挺括。按那篇文章,楊是樹中的“偉丈夫”。
楊柳則与楊外形差異較大,相對較小,枝條柔和多呈下垂狀,此樹在古詩文中出現頻率比較高
——昔我往矣,楊柳依依,今我來思,雨雪霏霏。
——楊柳岸,曉風殘月。
曾見一首隋代無名氏詩:
楊柳青青着地垂,
楊花漫漫攪天飛。
柳條折盡花飛盡,
借問行人歸不歸?
我覺得通過這首詩可以解決幾個問題:其一,楊柳即垂柳,其二,楊花即柳絮,其三,楊柳和楊樹無關,其四,柳留諧音,折柳相送,柳傷心(或者開心,從植物繁殖角度講,所折之柳多被順手插于道旁,條件滿足,便可“無心插柳柳成蔭”),其五,寫柳的感情基調是冷色調的,送別、思念為主題。
此張楊非彼張揚。偏旁有別,字義全異。
張楊同學是八班第一個到我這裡背誦完《琵琶行》全篇(并序)的。刻印以資鼓勵。
半井印痕之張楊
网友评论