《幸福之路》
最近开始扫荡“心理学和哲学”书架,上面有很看起来很像“鸡汤”之类的书,一般都懒得拿下来翻看。
这本书的名字不那么鸡汤,而且看到作者是罗素,隐约知道是一位很有名气的人,所以就拿下来翻看了一下,感觉应该会感兴趣,就借回来看了一看。
《幸福之路》果然还不错,这本书的内容如果用心去品读的话是会带来很多营养的,但是有一点遗憾的是它的翻译。之前我并没有注意到它的翻译,后来看到它的翻译是傅雷,但是实在不敢说翻译的好。不知道是的确翻译的不好,还是和译者当时的语言环境有关,这个翻译的版本读起来是真的太不通顺了,语句不通顺,也造成了语义的理解,进而影响到整个文章的理解,坦诚讲,读起来是非常费劲而且有些痛苦的,这就多多少少影响到了我对文章内容的吸收。
书中内容分为两大部分,上部分是阐述“不幸福的原因”,下部是讲述“幸福的方法”。书中既有对某种原因的深层次分析,也有一些实践性操作,从并不通顺的翻译中也可以发现,总体还是讲解的比较通俗易懂的,只是翻译的缺陷使得这个好处大打折扣。
上部分从 竞争,烦闷,极度,疲劳,不被大众认同等几个方面阐述了几个可能引起不幸福的原因。
下部分从 兴致,爱情,家庭,工作,兴趣等几个方面介绍了幸福的诸多可能。
很多内容点还是能引起我的共鸣的,有些可以给我提供新的看问题的视角,总体来说还是有很多收获的。如果翻译的文字可以更通顺一些,我想是有购买价值的,这种内容丰富有营养的书是应该反复阅读反复消化吸收的。
网友评论