美文网首页
2019-12-05 英国女王思退,查尔斯王子终于要熬出头了?

2019-12-05 英国女王思退,查尔斯王子终于要熬出头了?

作者: 西坡师妹 | 来源:发表于2019-12-05 11:10 被阅读0次

In Prince Andrew Scandal, Price Charles Emerges as Monarch-in-Waiting

👉 Monarch-in-Waiting  候任的君主👑 

UK n. 君主;国王

monarchy n. 君主制

crown prince 储君;皇储🤴 

When Queen Elizabeth II welcomes President Trump and other world leaders to Buckingham Palace on Tuesday to mark the 70th anniversary of NATO, it will be another testament to her extraordinary longevity: She acceded to the throne only three years after the alliance was formed.

👉 accede to 继位 (succeed to)

accede to demands 同意请求(agree to)

accede to an organization 加入组织(join in)

-ced- give way/yield 让步;投降

assume/accede the position 就任

Yet it will also showcase the House of Windsor at a wistful turning point, with the 93-year-old queen fading into history as her 71-year-old son and heir, Prince Charles, moves aggressively to assert his control, most conspicuously in trying to mop up the recent scandal that engulfed his younger brother Prince Andrew.

👉 wistful

adj. 伤感的,留恋的(having or showing a feeling of vague or regretful longing)

近义表达:nostalgic

👉 assert

vt.(文中)主张,建立,施加 (cause others to recognize one's authority or a right by confident or forceful behavior);论断,断言

近义表达:establish

assert authority/strength 建立权威/力量

The company asserts that cuts will not affect the development.

👉 mop up (文中)善后,打扫干净 (clean up🧹)

Prince Charles has long pushed for a more streamlined royal family, with fewer members carrying out official duties, drawing from the public purse, or generating damaging publicity. But the Prince Andrew debacle is the most visible sign yet that the shift has begun to happen.

👉 streamlined 

adj. 流线型的,更加有效率的

👉 debacle

n. 惨败 (defeat/fiasco/disaster/failure)

相关文章

网友评论

      本文标题:2019-12-05 英国女王思退,查尔斯王子终于要熬出头了?

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ncqdgctx.html