美文网首页
“斯人若彩虹,遇上方知有”怎么翻译?

“斯人若彩虹,遇上方知有”怎么翻译?

作者: 大冰童鞋 | 来源:发表于2022-03-07 22:54 被阅读0次

    “斯人若彩虹,遇上方知有”怎么翻译?

    Every once in a while, you find someone who's iridescent. And when you do, nothing will ever compare.

    1. every once in a while  偶尔、每隔一阵子

    “偶尔、时不时”

    every now and then

    from time to time

    occasionally

    He comes to our room for a chat every once in a while.

    他时不时就来我们房中闲谈。

    2. iridescent adj.  彩虹色的;变色的

    iridescent bubbles  彩虹色的泡沫

    Children enjoy blowing iridescent soap bubbles from pipes.

    孩子们喜欢从管中吹出彩色的肥皂泡泡。

    3. nothing will (ever) compare 没什么能比得上

    nothing will compare to XX 没什么能比得上XX

    Nothing will ever compare to the love and support our wedding party provided us on this special day of ours.

    没什么能比得上婚礼团队成员们在我们特殊的这一天给予我们的爱和鼓励。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:“斯人若彩虹,遇上方知有”怎么翻译?

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ncsorrtx.html