有一本心理自助类的畅销书《少有人走的路》,畅销了几十年了。不过今天不打算说这本书。倒是这本书的书名,让我常常想到一首美国非常著名的诗歌——The Road Not Taken(未选择的路)。
The Road Not Taken
By Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I --
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
未选择的路
作者 / (美)罗伯特弗罗斯特 翻译 / 顾子欣
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处;
但我却选择了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人,更美丽;
虽然在这条小路上
很少留下旅人的足迹,
那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息将往事回顾:
一片树林里分出两条路——
而我选择了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
大学时,读到这首诗,一直到现在都记忆犹新,常读常新。或许正是因为,自己也想走一条未被普罗大众不断重复的道路。
网友评论