美文网首页
《列子》转载 汤问14

《列子》转载 汤问14

作者: 君远近 | 来源:发表于2018-12-29 22:26 被阅读1次

    第十四部分

    原文

    甘蝇①,古之善射者,彀弓②而兽伏鸟下。弟子名飞卫③,学射于甘蝇,而巧过其师。

    纪昌④者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下⑤,以目承牵挺⑥。二年之后,虽锥末倒眦⑦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以氂⑧悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳⑨射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰⑩:“汝得之矣!”

    纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已,乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射,中路矢锋相触,坠于地,而尘不扬。飞卫之矢先穷,纪昌遗一矢。既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。

    于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。尅臂以誓,不得告术于人。

    注释

    ①甘蝇:古代传说中善于射箭的人。

    ②彀(ɡòu)弓:拉满弓弦。

    ③飞卫:古代传说中的善射者。

    ④纪昌:古代传说中的善射者。

    ⑤偃卧:仰卧;机:这里专指织布机。

    ⑥牵挺:织布机上提综的踏脚板。因其上下动作,故可练目不瞬。

    ⑦锥末:锥尖;眦(zì):眼角,靠近鼻子的为内眦,两翼的为外眦。

    ⑧氂(máo):牛尾毛。

    ⑨燕角之弧:用燕国出产的牛角做成的弓;朔蓬之簳(ɡǎn):用楚国蓬梗做成的箭。朔,当为“荆”字之误。荆,楚国,出产良竹。蓬,蓬草,杆可做箭。簳,箭杆。

    ⑩膺(yīnɡ):胸膛。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《列子》转载 汤问14

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ndkmlqtx.html