2017年11月份的时候,决定参加一个英语培训班。
这个号称180天的集训营,被评价最多的字,就是“虐”。
学员们会被分组,每周1-2次课程(只有最后阶段的8节课是每周1次),“虐”的核心是,每天有作业,而且每天必须按规定格式打卡。说是“集训”,一点不为过。对于作业的内容,看似不多,但是为了完成那仅仅10个的句子翻译,却需要对讲义、课堂内容滚瓜烂熟,更要靠自己和小组讨论的力量查阅大量资料。作业不合格,要么会荣幸的领到一份“超级大礼包”——句子翻译抄写20遍+,要么给你几个长难句自己分析、解答。
到了后期的整合阶段,老师提供了一种“车轮”碾压式的学习方式:
1)听写,对比差异、分析原因;
2)查阅音标、标注语调、跟读;
3)汉译英,对比差异,分析原因;
4)英译汉,对比差异,分析原因;
5)分析语法,整理本篇文章收获的单词、表达。
如此几番下来,一篇文章,从音标到语调,从单词、语法到全文表达,再没有不会的道理!不需多,30篇代表性文章下来,英语水平提升指日可待。
经历了这样的洗礼,我深刻的认识到,学习,找对方法,下到功夫,总有成效!
读书,不也是同样的道理吗?
找到经典,一遍遍碾压,总是不一样的。
有一天,我问自己:什么方法能既提高英语水平又提高心理学专业水平吗?——因为我的时间和精力有限,觉得同时学习英语和心理学覆盖不过来。又受到“断舍离”思想的影响,想把精力专注于一项精神活动。
于是,在这样的自我提问下,一个奇怪的念头冒出来:我可以用车轮法,学习心理学原著!
——找到一本经典的心理学著作,拿到老师推荐的中文译本,再买一本英文原著,逐段对比翻译。
这样肯定会非常慢,但坚持下来,对我目标达成一定有益。
经过对比,从著作的质量和学习量的角度,我选择了《爱的艺术》。
以我现在的专业水平和英文水平,这个决定无疑是非常大的挑战。但我愿意试试!
在合适的时候,我计划像之前学习打卡一样,坚持每天学习一小段。不贪多,不求进度,只要踏踏实实走到底。
笨人,只能用笨功夫。期待这种“不自量力”的方法,能让自己获益。
网友评论