Almost unbelievably, it is a mere 100 years since that train arrived and the audience screamed and fled, convinced by the dangerous reality of what they saw, and, perhaps, suddenly aware that the world could never be the same again– that, maybe, it could be better, brighter, more astonishing, more real than reality.
三步走:
[if !supportLists]1. [endif]找到全部的连接词,确认主句和子句们。
[if !supportLists]2. [endif]找到谓语动词,分别确认不同句型。
[if !supportLists]3. [endif]调整语序,确定整句含义。
主句:Almost unbelievably, it is a mere 100 years
状语从句1:since that train arrived
状语从句2:(since引导) …and the audience screamed and fled, convinced by the dangerous reality of what they saw, and, perhaps, suddenly aware that…
宾语从句1: what they saw…
宾语从句2:that the world could never be the same again.
同位语从句:…(先行词)–—that, maybe, it could be better, brighter, more astonishing, more real than reality.
各子句的中文翻译:
主句:这几乎让人难以置信,时间仅仅过了100年。
状语从句1:自从那辆火车抵达。
状语从句2:观众们尖叫并且逃跑,确信他们看到的危险是真实的,或许也会突然意识到...
宾语从句1:他们看到...
宾语从句2:这个世界也许将会截然不同
同位语从句:它可能会比现实更美好、更富有生机、更令人瞠目结舌,也更加真切。
调整逻辑语序,全文再整理:
这几乎让人难以置信,自从那辆火车抵达,观众们尖叫并且逃跑(他们确信他们看到的危险是真实的,或许也会突然意识到这个世界也许将会截然不同——它可能会比现实更美好、更富有生机、更令人瞠目结舌,也更加真切。)以来,时间仅仅过了100年。
网友评论