00后的时尚趣味
千禧一代(约指生于1980年到2000年之间的人)是众人试图理解的年龄群体,各类营销人员绞尽脑汁从各个角度了解他们的喜好,期待能获得他们的青睐。但如今,随着 Z 世代(约指1990年代中叶至2000年后出生的人)登上历史舞台,他们正在取代千禧一代,吸引着全球品牌的关注。
相对于千禧一代,Z 世代更富个性,也更具多元性。他们提出“没有性别歧视、没有种族歧视”的主张,他们认为没有什么工作女生不可以做,也没有哪种衣服款式男生就不能穿。显然,这类人群的喜好引导了他们的消费选择,而消费力则决定了他们的影响力。为吸引 Z 世代的关注,各商家推出了怎样的新产品呢?
作为一个全球性的时尚服饰以及美妆产品线上零售商,成立于2000年的 ASOS 致力于为年轻人提供时尚商品,近期推出了一系列低价的中性服装。两大高街品牌 H&M 以及 Zara 也推出了套头帽衫以及 T 恤衫等中性服装。英国的大型超市 ASDA 去除了校服上的性别标签,英国伦敦最大的百货商店 John Lewis 也将孩童服饰上的性别标签去除。不仅平价零售商推出了中性化服饰,更为昂贵的品牌也正在拥抱这样的无性别化趋势。
本篇课程首发于2018年10月18日,选自 The Economist Espresso APP
难度系数:
无用系数:
Blurred lines: Generation Z fashion
① ASOS, an online retailer, launches a cheap and "gender-fluid" range of clothing today.
② The label, "Collusion", was created with the input from six so-called influencers and body-positive campaigners.
③ It is part of a broader trend for retailers to produce unisex clothing at cheaper prices: both H&M and Zara, two high-street brands, have dabbled in it, although their offerings mostly consist of hoodies and t-shirts.
④ This year gender labels on school uniforms were scrapped by ASDA, a supermarket.
⑤ John Lewis, a department store, has done the same with children's clothes.
⑥ More expensive brands have embraced androgyny, too: Selfridges, another department store, launched in 2015 what it touted as a "unique genderless shopping experience".
⑦ This is a canny marketing move: although data are scarce, young people are more likely to define themselves as non-binary.
⑧ Shops are betting that unisex sells.
▍生词好句
blurred /blɜːd, blɜːrd/: adj. 模糊的;分不清的
line /laɪn/: n. 边界;线条
Generation Z: Z 世代
retailer /ˈriːteɪlə, ˈriːteɪlər/: n. 零售商
gender /ˈdʒendə, ˈdʒendər/: n. 性别
label /ˈleɪbəl/: n. 时尚品牌;标签
Don't put labels on people.
不要随便给别人贴标签。
collusion /kəˈluːʒən/: n. 共谋
be part of a broader trend: 更大潮流/趋势中的一部分
unisex /ˈjuːnɪseks/: adj. 不分性别的;男女皆宜的
high-street /ˈhaɪstriːt/: adj. 价格适中的;大众品牌的
dabble in /ˈdæbəl/: 参与其中 (但并非深度参与)
He dabbled in left-wing politics.
他参与到了左翼政治的活动中。
consist of /kənˈsɪst/: 由……组成
hoodie /ˈhʊdi/: n. 套头帽衫
scrap /skræp/: vt. 去除
embrace /ɪmˈbreɪs/: vt. 拥抱;接受
androgyny /ænˈdrɒdʒɪni, ænˈdrɒdʒəni, ænˈdrɑːdʒəni/: n. 中性
canny /ˈkæni/: adj. 精明的 (smart/shrewd)
move /muːv/: n. 举措;运作 (manoeuvre)
scarce /skers, skeəs/: adj. 稀缺的
non-binary /ˌnɒnˈbaɪnəri, ˌnɑːnˈbaɪnəri/: adj. 非二元性别的;非二元论的
▍责任编辑
李焕、李慧璇、陈鑫悦、章晓丹
网友评论