花了很短的时间,读完了日本无产阶级文学名著《蟹工船》。
其实整个小说简洁明了,更像是一篇关于海上劳工悲惨遭遇的一篇报道。没有多余冗杂的情节,也不存在纷繁复杂的人际关系,而读完后,我的脑海里只剩下堪察加海域滚滚浪潮涌起,和一切穷困劳工抗争之火熊熊燃烧的“啪啪”响声。
文学真是一个有意思的东西,他究竟如何感动读者。而它感动读者的方式,可以是哀婉细腻的,也可以是粗犷豪放的,在最为极端的情况下,哪怕就连无法连成完整句子的只言片语都能把我们惹得热泪盈眶。
《蟹工船》通篇,我认为整个小说的精华,也是作者小林多喜二个人风格的最高提现,就是第三章末尾处,博爱号劳工在海上偶遇俄国“布尔什维克”的情景。作者故意让一个日语蹩脚的中国翻译夹在当中,让俄国人所宣传的语言在一群日本贫苦人面前显得如此拗口。但即便他的翻译如此残破,他所传达的伟大的抗争精神却深深地吸引着每一个安静聆听的人。俄国人用声调和动作,模仿着好逸恶劳,又穷凶极恶的资产阶级及其爪牙有狗。同时又一系列乞丐、病人的形象展示着被无情压迫的无产者之本分、善良和无尽的苦难。就连我也如同置身这艘昏天黑地的蟹工船,而伟大的国际主义思想在此时此刻,成为了黑暗世界里唯一的光,指引着我们每一个无产者普通人向压迫我们的人勇敢地反抗起来。
也许,这就是这个世上最质朴的艺术,也是这个世上最强大的力量吧。
网友评论