美文网首页散文想法简友广场
《圣经》典故之二十一:心灵愿意,肉体软弱

《圣经》典故之二十一:心灵愿意,肉体软弱

作者: 柏折不挠 | 来源:发表于2020-11-26 15:07 被阅读0次

The Spirit is willing but the flesh is weak,心灵愿意,肉体软弱;比喻力不从心。

出自《新约·马太福音》26章,又见《马可福音》14章。

 “Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak” ( Matthew 26:41 )(耶稣对门徒说):“总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。”

我突然想起一句网络流行语,“嘴上说不要,身体却很诚实”,与此意正好相反。网络语言已经成为日常用语的一部分,虽然经常都是风行一时,但总能因为怪解或者歪解,而让人忍俊不禁。

回到spirit与flesh的话题。其实我倒认为与之更紧密相关的说法是光说不练,而“力不从心”似乎不足以概括原语句的意思。无论什么豪言壮语,总归要治之于行动才行,所谓“知行合一”。

相关文章

网友评论

    本文标题:《圣经》典故之二十一:心灵愿意,肉体软弱

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/npcliktx.html