散文翻译中有一篇文章的标题是“今”,翻译为“The living present”。很喜欢这篇文章,也很认同其中的一些观点。比如:现在是过去的合集,而现在又在不断成为过去。再比如:不沉溺于过去,也不将一切寄托于未来,最重要的是现在。诸如此类的观点,给人以启发。
我们有时候会过于美化过去,从而忘记看眼前的路。最近阅读的A Rose for Emily中的Emily便是这样一个悲剧人物。她代表着过去的荣耀和职责,不愿面对现实的世界,最终却与整个社会格格不入。
我们有时候,又会对未来充满幻想,觉得总有一天梦想会实现。就如同那《推销员之死》里的 Willy,在无休止地追寻着梦,最终也是一场空。他自己的生活也好,孩子的命运也罢,都因为他的不切实际而变得糟糕。
因此,我们还是需要回到当下。不因过去而止步不前,也不因未来而想着一步登天。
网友评论