美文网首页漫画读书想法
风雨小舟,驶向何方?

风雨小舟,驶向何方?

作者: 和风暖阳 | 来源:发表于2022-07-06 06:21 被阅读0次

诗歌翻译赏析

船儿驶向何方?

选自《一个孩子的花园》

罗伯特·路易斯·斯蒂文森

黑褐色是河水

金黄色是泥沙

伴着两岸树儿

永在奔腾流淌

绿叶片片漂浮,

泡沫似那城堡,

我的船儿飘摇,

何处才是港湾?

奔流吧,河水                     

穿出了磨坊

飞越了溪谷

掠过了山岗。

   

飞流直下吧,河水     

百里之外远方,

别的孩子呀!

会带船儿到岸旁。

赏析:

暴雨滂沱,乌云暗沉,平时温顺的小河张牙舞爪,浊浪翻涌,滚滚而来。

河水冲击岸边,泥沙汇成了一股股金黄色的水流;雨水劈打树木,数不清的绿叶在水面沉浮。汹涌的水流冲击出一簇簇巨大的泡沫,好似一座座城堡在水面耸立。

我的小船就在如此的水流中飘摇,我很担心它未来的航向。让我用想象来补全它的旅程吧!它随着河水经过了磨坊、溪谷、山岗。最终到达百里之外的远方,一个好心的孩子拾起来它,把它带上了岸,好好珍藏。


原文:

WHERE GO THE BOATS?


DARK BROWN is the river,
Golden is the sand.
It flows along for ever,
With trees on either hand.

Green leaves a-floating,
Castles of the foam,
Boats of mine a-boating-
Where will all come home?

On goes the river
And out past the mill,
Away down the valley,
Away down the hill.
   
  Away down the river,
A hundred miles or more,
Other little children
Shall bring my boats ashore.

相关文章

  • 风雨小舟,驶向何方?

    诗歌翻译赏析 船儿驶向何方? 选自《一个孩子的花园》 罗伯特·路易斯·斯蒂文森 黑褐色是河水 金黄色是泥沙 伴着两...

  • 驶向何方

    小小的人 在 小小的船 上 不知所措 到底要 驶向何方 迷茫

  • 驶向何方

  • 驶向何方

    中午吃饭的时候,男男女女一桌。 “我老婆就是不会打扮,真是没一点女人味,昨天还说姐妹买了套什么化妆品,一年到头在家...

  • 生活的小舟漂来荡去

    生活的小舟漂来荡去 你是否知道它驶向何方 生活的小舟漂来荡去 我不知道它的方向 不知道它还要行驶多久 不知道它为何...

  • 皇城根儿也有风雨。

    皇城根儿也有风雨。像一个穿着拖鞋的小舟,片刻沉思苦想,即刻轻捷地、轻轻地驶向远方。

  • 火车驶向何方

  • 未来

    这辆车,你打算驶向何方

  • 女孩

    似乎是必然。女孩乘上了小舟。小舟载着她随着水波驶向湖泊中心。 她回不去了。 ———————————————————...

  • 泊于青春的港口的一叶小舟

    泊于青春的港口的一叶小舟 愿扬起信念的帆 载着希望的梦幻 驶向辽阔的海洋 风雨交加的日子 不论何样 都会有一个方向

网友评论

    本文标题:风雨小舟,驶向何方?

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nzmebrtx.html