大家好!我们这边的气温己高达40度,由于身体原因,今天的这篇有点长,共有六小段,我就先学前面的三小段吧。
氓
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
注释
氓:诗中男子的代称。
蚩蚩:笑嘻嘻的样子。
布:古货币名。
匪:同“非”,不是。
顿丘:卫国地名。
愆期:约期而失信。
将:请。
译文
农家小伙笑嘻嘻,抱着布来换我的蚕丝,不是有心换丝,借机找我商量婚事。
送他过淇水,送到顿丘才告辞。
不是我拖延婚期,是你没有找个好媒人。
请你不要生我气,约定秋天作为婚期。
乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
注释
乘:登上。
垝垣:倒塌的城墙。
复关:氓居住的地方。
尔卜尔筮:尔,你。卜,用火灼龟甲,根据裂纹来判是吉凶。筮,用蓍草依法排比成卦卜筮,以判凶吉。
译文
登上那破败的城墙,眺望我思念的复关。
不见我的复关,伤心泪而涟涟。
见到我的复关,又笑又说心欢畅。
你去占卦问卜,卦象没有不吉的话。
驾着你的车来,搬迁我的嫁妆。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚。
于嗟女兮,无与士耽!
士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也!
注释
沃若:润泽、茂盛的样子。
说:通“脱”,解脱、摆脱。
译文
桑树叶儿未落,桑叶又嫩又润。
唉,斑鸠,别贪吃那桑葚。唉,女人,不可与男人迷恋。
男人迷恋,还可以解脱。
女人迷恋,就无法自拔。
这三段是讲述了主人公从集市订婚,复关迎娶过程。
网友评论