美文网首页
< маленький принц > 3-3

< маленький принц > 3-3

作者: 学俄语的太阳 | 来源:发表于2018-10-15 10:06 被阅读0次

        Но он не ответил. Он тихо покачал головой, разглядывая самолёт:

    - Ну, на этом ты не мог прилететь издалека…

        И надолго задумался о чём-то. Потом вынул из кармана барашка и погрузился в созерцание этого сокровища. Можете себе представить, как разгорелось моё любопытство от странного полупризнания о «других планетах». И я попытался разузнать побольше:

    - Откуда же ты прилетел, малыш? Где твой дом? Куда ты хочешь унести барашка?

        Он помолчал в раздумье, потом сказал:

    - покачать [完] : чем 摇几下,摇摆一阵。

    - покачать головой : 摇头。

    - разглядывать [未] : 仔细看,看来看去。разглядеть [完] разглядывая [副动词]

    - на этом : 就此。

    - издалека : (或издалёка)从远处;从遥远的地方。

    - надолго : 很久,长期。

    - задуматься [完] : (над чем或о чём) 思考,索,沉思;(常与否定词及动词原形连用)〈口〉犹豫,踌躇,迟疑。задумываться [未]

    - вынуть [完] : что 拿出,取出,提出。вынимать [未]

    - вынуть из кармана : 从口袋里拿出...。

    - погрузиться [完] : во что 浸入;沉入;专心致志于。погружаться [未]

    - созерцание : 注视,观察,自我观察 / 剖析;直观,直觉。

    - погрузиться в созерцание : 入神,沉迷于...。

    - сокровище : (常用复)宝物,贵重东西,金钱,宝藏;(常用复)чего或какие财富。

    - представить [完] : (及物或接补语副句,常与себе连用)想象,设想。представлять [未]

    - можете себе представить : 你能想象吗;(用作插)(说话时用以引起对方注意的用语)你看;你瞧;你要知道。

    - разгораться [未] : 燃烧起来,发红,明亮起来,非常激动起来,高涨起来。разгореться [完]

    - любопытство : 好奇,好奇心。

    - разгореться моё любопытство : 燃起我的好奇心。

    - полупризнание : 含糊的承认,不完全承认,多多少少承认,似是而非的坦白。

    - попытаться [完] : (接不定式或无补语)企图;打算。пытаться [未]

    - разузнать [完] : (что,о ком-чём,про кого-что或无补语)打听清楚;探询明白。разузнавать [未]

    - помолчать [完] : 沉默一会儿。

    - раздумье : 沉思,深思,考虑。

    - погрузиться / погружаться в раздумье : 陷于沉思。

    【未完、待续ing... ...】

    相关文章

      网友评论

          本文标题:< маленький принц > 3-3

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/odnxzftx.html