作者把本国语言比喻成钻石。钻石散发的是神秘光泽,俄语散发的是无尽诗意。诗意来源于自然和人民。
那些美好的词语,从大自然中诞生,并和大自然紧密地联系在一起。
“凡是存在于自然界的一切:水、空气、天空、云、太阳、雨、树林、沼泽、河流、湖泊、草地、田野、花朵和青草,在俄语中都有大量传神的字眼和名称。”
文中通过多处对大自然的描写,尽显作者对大自然的痴迷热爱,也让我们亲身感受到大自然的美丽多姿。
比如这段:“草籽落到地上,在降下最初几场春雨之前,始终纹丝不动地躺在那里。因为钻到干燥的土壤中去,对它来说,毫无意义。但一俟土壤被雨水浇湿,草籽便膨胀,苏醒,形成螺旋状,像螺钻一般拧进地里,只等适当的时机一到就开始萌发抽芽。”
文中对泉水、雨、雷、霞光、沙地上的波纹、花草等多种自然现象进行了细致入微的描写,仅对“雨”字就列出了九种分类:毛毛雨、太阳雨、霪雨、蘑菇雨、疾雨、片状雨、斜雨、骤雨,以及暴雨(即瓢泼大雨) ,还分别进行了惟妙惟肖的描写 ,充分展示了俄语非同寻常的表现力。
作者从椴树花还联想到了文学的不朽之美:时间能够使真正的文学成为不朽之作。
另一个主要的、永不枯竭的语言源泉,就是人民,“他们不开口则已,一开口无不字字金石”。
方言俚语的丰富程度不亚于“自然”词汇。当然只有那些形象、悦耳、易懂的方言俚语,才能丰富文学语言。晦涩难懂、故作高深的作品,人民是不需要的。
一个作家只有爱自然、爱祖国、爱人民,才能写出有思想、有感情、有新意、感染力强的作品,而俄语的迷人魅力和丰富内容,也只向那些爱祖国、爱人民,爱自然的人毫不保留地展示。
网友评论