关于源初义:
“字典中通常会把一个词的原本意思放在第一位,而把它的引申的、非原本的意思放在后面”
请举例,这里说的是希腊语辞源字典,还是一般的希腊语-德语字典?
关于 Paul Friedländer对海德格尔的批评:
“语文学家哪怕自认为在用语文学知识批评哲学概念,也早就自带一定的哲学理解。”
这句没错,但是Friedländer针对的是海德格尔的Vom Wesen der Wahrheit. Zu Platons Höhlengleichnis und Theätet,如果我没记错的话,并非GA 19,当然这本书的一些想法确实在GA 19已经被表达过了。首先批评者是针对海对具体的柏拉图文本的解读而并非GA 19里的“哲学观点”表述,在我看来,后者并没有什么问题。
对此两个问题:一)为什么海德格尔自己在Zur Sache des Denkens S78, 单行本,GA14,87,自己承认这种解读的片面性?如何看待这个自我修正?
Im Gesichtskreis dieser Frage muß anerkannt werden, daß die ἀλήθεια, die Unverborgenheit im Sinne der Lichtung von Anwesenheit sogleich und nur als ὀρυότης als die Richtigkeit des Vorstellens und Aussagens erfahren wurde
二)哪怕只是一种可能性,是否Friedländer说的可能是对的?因为在柏拉图的希腊语那里并没有那么抽象的概念表述。一个源初的意义,多数时候建立在日常对话语境里,真的有可能那么抽象吗?
对-错,遮蔽-去遮蔽,哪个更抽象?
当然第二个问题,是针对海德格尔的,并非针对兄的解释/辩护。
所以,兄所说的“将源初的含义还给柏拉图”,这种“还”,用什么保证,不是一种“强加”?
关于场所(τόπος)
GA 19,S105提到τόπος是解释亚里士多德《物理学》第五卷用数学方式解释运动事物的几章,按照兄的解释,这个是如何和Logos及其祛蔽性联系起来的?如何遭遇Begegnis和Umgang就和Logos呈报存在者联系在一起?
这样的表达方式告诉我们,就祛蔽现象而言,存在者乃是以各自不同的方式向着我们做出呈报,而这些“各自不同的方式”就是人类此在的存在方式。
呈报是哪个词?请问下德语或希腊语?
ἀλήθεύειν的五种方式
这五种方式都是根据逻各斯而来,它们也分享逻各斯的结构,比如在νοῦς那里就是νόησις和νόημα
请看GA 19,S158 括号(Eth Nic6,12 1143 a35 sqq)之前的希腊语,并§26 a) S180 前四种被定义为 Hexeis meta Logou,注意,Nous als Dianoia被定义为legein。
另就是b)β)的标题S182
最后的问题,当然选择题,不回答也没有关系。:)
为什么海德格尔本书对于Sophia和Phronesis的取舍不明朗?这背后亚里士多德的Ethik和De anima对于Nous和Logos的论述是什么关系?另外就是取Phronesis或取Sophia会给理解《存在与时间》带来多大的理解不同?
一个希腊语错误:作品(ἄργον),Akzent和首字母
大概就这些,非常谢谢你的读书报告。
网友评论