清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。
(参考翻译)
清邑的军队驻守在彭地,披甲的驷马驰骤真强壮。两支矛装饰重重红缨络,在河边来去翱翔多欢畅。
清邑的军队驻守在消地,披甲的驷马威武地奔跑。两支矛装饰重重野雉毛,在河边来回闲逛真逍遥。
清邑的军队驻守在轴地,披甲的驷马驰驱乐陶陶。士兵们左转身子右抽刀,领兵的主将练武姿态好。
注释
①清:郑国之邑,在今河南省中牟县西。清人,指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。彭:郑国地名,在黄河边上。
②驷介:一车驾四匹披甲的马。介:甲。旁旁:马强壮有力貌。
③二矛:酋矛、夷矛。重英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。
④消:黄河边上的郑国地名。
⑤麃麃(音biāo标):英勇威武貌。
⑥乔:矛缨,装饰的野鸡毛。
⑦轴:黄河边上的郑国地名。
⑧陶陶:驱驰之貌。
⑨左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,转车。抽,拔刀。
⑩中军:古三军为上军、中军、下军,中军之将为主帅。作好:容好,与“翱翔”、“逍遥”一样也是连绵词,指武艺高强。
清人全旨:三章厯(音吝)道师众无事游谈之状,由方从疏义说云,上二章言其游戏而不得归,末章陈其游戏之状,看得分晓,此诗重在责文公不善将将上责高克意轻。
首二同旨。各首句提起驷介,二句对马以驾事而不以卫突旁旁自如矛以卫车而不以制敌重英自如末句系承旁旁麃麃无事不得休息英重乔虚备故事也,重英面乔时之久也,翱翔逍遥,此时两难姑且如此排遣耳。
二章旨:在彭消而又在轴者,随意所之无定所也,陶陶以马言左无死绥之志,右无奋击之心中军无运策帷幄之略偷安游戏心至以国授敌矣,,翱翔逍遥作好俱兼兵将言。
网友评论