提起民国时期的才女,我们总会先想到林徽因,最美的人间四月天,想到张爱玲,低到尘埃里,在尘埃里开出花来。可能是我欣赏能力欠佳,总觉得他们的文字略显矫情。
所以对民国时期的女性也没有过多的了解,直到大二的时候老师让我们做一节公开课介绍一位翻译家,我上网搜集资料才认识了宋清如。
宋清如是民国时期翻译家朱生豪的妻子,是标准的大家闺秀,从小先是接受了私塾的教育,醉心诗书,后受新思潮影响萌发了独立自主的意识渴望摆脱封建礼教的束缚,甚至推掉了父母早已为她定好的婚约,向父母提出了“不要出嫁,要读书”的要求。还把父母给自己准备的嫁妆拿去做了学费,这女孩仿佛就是民国时期的一股清流。
才子佳人柴米夫妻
宋清如得偿所愿来到之江大学也是在这结识了比她小一岁的朱生豪,二人因诗结缘,有共同的爱好与理想,平时木讷的朱生豪,在恋爱期间会写肉麻的情诗给宋清如,在二人略显窘迫的日子里增添丝丝甜蜜。在1942年,二人终于结束了九年的爱情长跑,举行婚礼,成为了夫妻,从一对才子佳人,变成了要操持生活的柴米夫妻。
爱一个人一定要支持他的事业
随着外来文化的涌入,大部分的外国名著都开始有了中文译本而《莎士比亚全集》还没有精确的翻译版本,朱生豪萌发了开始翻译《莎士比亚全集》的念头,在译稿初期他们的生活极为困苦,入不敷出,有情饮水饱,用在他们身上实在是再恰当不过,为了让朱生豪能够专心翻译,宋清如不仅承担起了全部家务,还在外帮工,补贴家用。宋清如总是朱生豪的第一个读者,不仅提出自己的意见还不断鼓励着朱生豪。可是,大量的翻译工作还是压垮了朱生豪本来就脆弱的身体,1944年六月朱生豪被确诊为肺结核于同年年底病逝。直到去世时,朱生豪也没能看见他的译本印刷出版。
抚育幼子出版遗作
丈夫去世后宋清如不仅独自抚育幼子,还继承了丈夫的遗志,承担起了翻译莎翁名著的重任,投入到莎士比亚名著中,仿佛又回到了和丈夫生活在一起的日子,在一年间完成了《亨利五世》半部,《亨利六世》三部、《查理三世》一部,不仅翻译速度惊人,而且翻译风格和朱生豪也出奇的相似。终于在一九五四年《莎士比亚戏剧集》出版了。
沉浸在爱情里的女人是幸福的,虽然宋清如和朱生豪生活在一起的时间只有短短几年,可是我相信在没有朱生豪的日子里,宋清如也是沉浸在爱情中的。
可能他们的故事不是特别的惊心动魄,没有那么多复杂的情感纠葛而显得有些平淡。可是,这种“你去了,我把自己活成你的样子,”才是对爱情更好的诠释。
网友评论