P8 录:To answer the above question, I would say that the craving for something beyond the present actual world is one of the innate desires of mankind, and the Chinese people are no exception to this rule. They have not had much concern with religion because they have had so much concern with philosophy. They are not religious because they are philosophical. In philosophy they satisfy their craving for what is beyond the present actual world. In philosophy also they have the super-moral values expressed and appreciated, and in living according to philosophy these super-moral values are experienced.
按:这一段主要讲的是人不满足于显示世界而追求超越现实世界,这是人类内心深处的一种渴望,在这一点上,中国人和其他民族的人也并无二致。但是中国人不那么关切宗教,是因为他们太关切哲学。他们的宗教仪式不浓,是因为他们的哲学意识太浓。他们在哲学里找到了超越现实世界的那个存在,也在哲学里表达和欣赏了那个超越伦理道德的价值。在哲学生活中,他们体验了那些超越伦理道德的价值。
这里我看到了作者冯友兰先生作为一个中国人对中国人自己的自豪、理解与骄傲。我们学习英语,总觉得西方的月亮比中国的圆,其实未必。冯先生就给我们作了一个很好的表率作用。我也是读了这段,才深知自己的一个小使命。学习英语不仅仅是要学他国的文化,同时也要将我们国家的一些文化魁宝输出给人家,以一种平等的姿态进行交流沟通。这里,我不禁想起了初中时学的艾青先生的一首诗《假如我是一只鸟》:
“假如我是一只鸟,我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:这被暴风雨所打击着的土地,这永远汹涌着我们的悲愤的河流,这无止息的吹刮着激怒的风,和那来自林间的无比温柔的黎明。。。——然后我死了,连羽毛也腐烂在泥土里。为什么我的眼里常含着泪水?因为我对这土地爱得深沉。”
网友评论