学习内容:
萧纪通告各征镇,派世子萧圆照率兵受萧绎指挥
侯景夺取西阳、武昌,徐文盛大败侯景军
宇文泰讨伐北齐失败,多地并入北齐版图
【原文】
文成侯宁起兵于吴,有众万人,己巳,进攻吴郡。行吴郡事侯子荣逆击,杀之。宁,范之弟也。子荣因纵兵大掠郡境。
自晋氏渡江,三吴最为富庶,贡赋商旅,皆出其地。及侯景之乱,掠金帛既尽,乃掠人而食之,或卖于北境,遗民殆尽矣。
是时,唯荆、益所部尚完实。太尉益州刺史武陵王纪移告征镇,使世子圆照帅兵三万受湘东王节度。圆照军至巴水,绎授以信州刺史,令屯白帝,未许东下。
六月辛巳,以南郡王大连行扬州事。
江夏王大款、山阳王大成、宜都王大封自信安间道奔江陵。
齐主封宗室高岳等十人、功臣库狄干等七人皆为王。癸未,封弟浚为永安王,淹为平阳王,浟为彭城王,演为常山王,涣为上党王,淯为襄城王,湛为长广王,湝为任城王,湜为高阳王,济为博陵王,凝为新平王,润为冯翊王,洽为汉阳王。
鄱阳王范既卒,侯瑱往依庄铁,铁忌之。瑱不自安,丙戌,诈引铁谋事,因杀之,自据豫章。
寻阳王大心遣徐嗣徽夜袭湓城,安南侯恬、裴之横等击走之。
齐主娶赵郡李希宗之女,生子殷及绍德,又纳段韶之妹。及将建中宫,高隆之、高德政欲结勋贵之援,乃言:“汉妇人不可为天下母,宜更择美配。”帝不从。
丁亥,立李氏为皇后,以段氏为昭仪,子殷为皇太子。庚寅,以库狄干为太宰,彭乐为太尉,潘相乐为司徒,司马子如为司空。辛卯,以清河王岳为司州牧。
侯景以羊鸦仁为五兵尚书。庚子,鸦仁出奔江西,将赴江陵,至东莞,盗疑其怀金,邀杀之。
魏人欲令岳阳王詧发哀嗣位,詧辞,不受。丞相泰使荣权册命詧为梁王,始建台,置百官。
陈霸先修崎头古城,徙居之。
初,燕昭成帝奔高丽,使其族人冯业以三百人浮海奔宋,因留新会。自业至孙融,世为罗州刺史。融子宝为高凉太守。高凉洗氏,世为蛮酋,部落十余万家。有女,多筹略,善用兵,诸洞皆服其信义。融聘以为宝妇。融虽累世为方伯,非其土人,号令不行。洗氏约束本宗,使从民礼,每与宝参决辞讼,首领有犯,虽亲戚无所纵舍。由是冯氏始得行其政。
高州刺史李迁仕据大皋口,遣使召宝。宝欲往,洗氏止之曰:“刺史无故不应召太守,必欲诈君共反耳。”
宝曰:“何以知之?”
洗氏曰:“刺史被召援台,乃称有疾,铸兵聚众而后召君。此必欲质君以发君之兵也。愿且无往以观其变。”数日,迁仕果反,遣主帅杜平虏将兵入灨石,
城鱼梁以逼南康。霸先使周文育击之。
洗氏谓宝曰:“平虏,骁将也,今入灨石与官军相拒,势未得还,迁仕在州,无能为也。君若自往,必有战斗,宜遣使卑辞厚礼告之曰:‘身未敢出,欲遣妇参。’彼闻之,必憙而无备。我将千余人,步担杂物,唱言输赕,得至栅下,破之必矣。”宝从之。
迁仕果不设备,洗氏袭击,大破之。迁仕走保宁都。文育亦击走平虏,据其城。
洗氏与霸先会于灨石,还,谓宝曰:“陈都督非常人也,甚得众心,必能平贼,君宜厚资之。”
湘东王绎以霸先为豫州刺史,领豫章内史。
辛丑,裴之横攻稽亭,徐嗣徽击走之。
秋七月辛亥,齐立世宗妃元氏为文襄皇后,宫曰静德。又封世宗子孝琬为河间王,孝瑜为河南王。乙卯,以尚书令封隆之录尚书事,尚书左仆射平阳王淹为尚书令。
辛酉,梁王詧入朝于魏。
初,东魏遣仪同武威牒云洛等迎鄱阳世子嗣,使镇皖城。嗣未及行,任约军至,洛等引去。嗣遂失援,出战,败死。约遂略地到湓城。寻阳王大心遣司马韦质出战而败,帐下犹有战士千余人,咸劝大心走保建州。
大心不能用,戊辰,以江州降约。先是,大心使太子洗马韦臧镇建昌,有甲士五千。闻寻阳不守,欲帅众奔江陵,未发,为麾下所杀。臧,粲之子也。
于庆略地至豫章,侯瑱力屈,降之,庆送瑱于建康。景以瑱同姓,待之甚厚,留其妻子及弟为质,遣瑱随庆徇蠡南诸郡,以瑱为湘州刺史。
初,巴山人黄法氍,有勇力,侯景之乱,合徒众保乡里。太守贺诩下江州,命法氍监郡事。法氍屯新淦,于庆自豫章分兵袭新淦,法氍败之。陈霸先使周文育进军击庆,法氍引兵会之。
邵陵王纶闻任约将至,使司马蒋思安将精兵五千袭之,约众溃。思安不设备,约收兵袭之,思安败走。
湘东王绎改宜都为宜州,以王琳为刺史。
是月,以南郡王大连为江州刺史。
魏丞相泰以齐主称帝,帅诸军讨之。以齐王廓镇陇右,征秦州刺史宇文导为大将军、都督二十三州诸军事,屯咸阳,镇关中。
益州沙门孙天英帅徒数千人夜攻州城,武陵王纪与战,斩之。
邵陵王纶大修铠仗,将讨侯景。湘东王绎恶之,八月甲午,遣左卫将军王僧辩、信州刺史鲍泉等帅舟师一万东趣江、郢,声言拒任约,且云迎邵陵王还江陵,授以湘州。
齐主初立,励精为治。赵道德以事属黎阳太守清河房超,超不发书,棓杀其使。齐主善之,命守宰各设棓以诛属请之使。
久之,都官中郎宋轨奏曰:“若受使请赇,犹致大戮,身为枉法,何以加罪?”乃罢之。
王夫之曰:「汉灵帝立三互之法,高洋赏房超棓杀赵道德请托之使,命守宰设棓以捶杀属请之使,盖其时请托公行,狱讼大乱,有激而然也。」
司都功曹张老上书请定齐律,诏右仆射薛琡等取魏《麟趾格》,更讨论损益之。
齐主简练六坊之人,每一人必当百人,任其临陈必死,然后取之,谓之“百保鲜卑”。又简华人之勇力绝伦者,谓之“勇士”,以备边要。
始立九等之户,富者税其钱,贫者役其力。
九月丁巳,魏军发长安。
王僧辩军至鹦鹉洲,郢州司马刘龙虎等潜送质于僧辩。邵陵王纶闻之,遣其子威正侯将兵击之。龙虎败,奔于僧辩。纶以书责僧辩曰:“将军前年杀人之侄,今岁伐人之兄,以此求荣,恐天下不许!”僧辩送书于湘东王绎,绎命进军。
辛酉,纶集其麾下于西园,涕泣言曰:“我本无他,志在灭贼。湘东常谓与之争帝,遂尔见伐。今日欲守则交绝粮储,欲战则取笑千载,不容无事受缚,当于下流避之。”
麾下壮士争请出战,纶不从,与自仓门登舟北出。僧辩入据郢州。绎以南平王恪为尚书令、开府仪同三司,世子方诸为郢州刺史,王僧辩为领军将军。
纶遇镇东将军裴之高于道,之高之子畿掠其军器,纶与左右轻舟奔武昌涧饮寺,僧法馨匿纶于岩穴之下。纶长史韦质、司马姜律等闻纶尚存,驰往迎之,说七栅流民以求粮仗。纶出营巴水,流民八九千人附之,稍收散卒,屯于齐昌,遣使请和于齐。齐以纶为梁王。
湘东王绎改封皇子大款为临川王,大成为桂阳王,大封为汝南王。
癸亥,魏军至潼关。
庚午,齐主如晋阳,命太子殷居凉风堂监国。
南郡王中兵参军张彪等起兵于若邪山,攻破浙东诸县,有众数万。吴郡人陆令公等说太守南海王大临往依之。大临曰:“彪若成功,不资我力。如其桡败,以我自解。不可往也。”
任约进寇西阳、武昌。初,宁州刺史彭城徐文盛募兵数万人讨侯景,湘东王绎以为秦州刺史,使将兵东下,与约遇于武昌。绎以庐陵王应为江州刺史,以文盛为长史行府州事,督诸将拒之。应,续之子也。
邵陵王纶引齐兵未至,移营马栅,距西阳八十里。任约闻之,遣仪同叱罗子通等将铁骑二百袭之。纶不为备,策马亡走。
时湘东王绎亦与齐连和,故齐人观望,不助纶。定州刺史田祖龙迎纶,纶以祖龙为绎所厚,惧为所执,复归齐昌。行至汝南,魏所署汝南城主李素,纶之故吏也,开城纳之。任约遂据西阳、武昌。
裴之高帅子弟部曲千余人至夏首,湘东王绎召之,以为新兴、永宁二郡太守。又以南平王恪为武州刺史,镇武陵。
初,邵陵王纶以衡阳王献为齐州刺史,镇齐昌,任约击擒之,送建康,杀之。献,畅之孙也。
乙亥,进侯景位相国,封二十郡,为汉王,加殊礼。
岳阳王詧还襄阳。
黎州民攻刺史张贲,贲弃城走。州民引氐酋北益州刺史杨法琛据黎州,命王、贾二姓诣武陵王纪请法琛为刺史。纪深责之,囚法琛质子崇颙、崇虎。冬十月丁丑朔,法琛遣使附魏。
己卯,齐主至晋阳宫。广武王长弼与并州刺史段韶不协,齐主将如晋阳,长弼言于帝曰:“韶拥强兵在彼,恐不如人意,岂可径往投之!”帝不听。
既至,以长弼语告之,曰:“如君忠诚,人犹有谗,况其余乎!”长弼,永乐之弟也。
乙酉,以特进元韶为尚书左仆射,段韶为右仆射。
乙未,侯景自加宇宙大将军、都督六合诸军事,以诏文呈上。上惊曰:“将军乃有宇宙之号乎!”
立皇子大钧为西阳王,大威为武宁王,大球为建安王,大昕为义安王,大挚为绥建王,大圜为乐梁王。
齐东徐州刺史行台辛术镇下邳。十一月,侯景征租入建康,术帅众渡淮断之,烧其谷百万石,遂围阳平。景行台郭元建引兵救之。壬戌,术略三千余家,还下邳。
武陵王纪帅诸军发成都,湘东王绎遣使以书止之曰:“蜀人勇悍,易动难安,弟可镇之,吾自当灭贼。”又别纸曰:“地拟孙、刘,各安境界。情深鲁、卫,书信恒通。”
甲子,南平王恪帅文武拜笺推湘东王绎为相国,总百揆。绎不许。
魏丞相泰自弘农为桥,济河,至建州。丙寅,齐主自将出顿东城。泰闻其军容严盛,叹曰:“高欢不死矣!”会久雨,自秋及冬,魏军畜产多死,乃自蒲阪还。于是河南自洛阳,河北自平阳已东,皆入于齐。
丁卯,徐文盛军贝矶,任约帅水军逆战,文盛大破之,斩叱罗子通、赵威方,仍进军大举口。侯景遣宋子仙等将兵二万助约,以约守西阳,久不能进,自出屯晋熙。
南康王会理以建康空虚,与太子左卫将军柳敬礼、西乡侯劝、东乡侯勔谋起兵诛王伟。安乐侯乂理出奔长芦,集众得千余人。建安侯贲、中宿世子子邕知其谋,以告伟。伟收会理、敬礼、劝、勔及会理弟祁阳侯通理,俱杀之。乂理为左右所杀。钱塘褚冕,以会理故旧,捶掠千计,终无异言。
会理隔壁谓之曰:“褚郎,卿岂不为我致此?卿虽忍死明我,我心实欲杀贼!”冕竟不服,景乃宥之。劝,昞之子。贲,正德之弟子。子邕,憺之孙也。
帝自即位以来,景防卫甚严,外人莫得进见,唯武林侯谘及仆射王克、舍人殷不害,并以文弱得出入卧内。帝与之讲论而已。及会理死,克、不害惧祸,稍自疏。谘独不离帝,朝请无绝。景恶之,使其仇人刁戍刺杀谘于广莫门外。
帝之即位也,景与帝登重云殿,礼佛为誓云:“自今君臣两无猜贰,臣固不负陛下,陛下亦不得负臣。”
及会理谋泄,景疑帝知之,故杀谘。帝自知不久,指所居殿谓殷不害曰:“庞涓当死此下。”
景自帅众讨杨白华于宣城,白华力屈而降,景以其北人,全之,以为左民尚书,诛其兄子彬以报来亮之怨。
十二月丙子朔,景封建安侯贲为竟陵王,中宿世子子邕为随王,仍赐姓侯氏。
辛丑,齐主还邺。
邵陵王纶在汝南,修城池,集士卒,将图安陆。魏安州刺史马祐以告丞相泰,泰遣杨忠将万人救安陆。
武陵王纪遣潼州刺史杨乾运、南梁州刺史谯淹合兵二万讨杨法琛,法琛发兵据剑阁以拒之。
侯景还建康。
初,魏敬宗以尔朱荣为柱国大将军,位在丞相上。荣败,此官遂废。大统三年,文帝复以丞相泰为之。其后功参佐命,望实俱重者,亦居此官,凡八人,曰安定公宇文泰,广陵王欣,赵郡公李弼,陇西公李虎,河内公独孤信,南阳公赵贵,常山公于谨,彭城公侯莫陈崇,谓之八柱国。
泰始籍民之才力者为府兵,身租庸调,一切蠲之,以农隙讲阅战陈,马畜粮备,六家供之。合为百府,每府一郎将主之,分属二十四军。
泰任总百揆,督中外诸军。欣以宗室宿望,从容禁闼而已。余六人各督二大将军,凡十二大将军,每大将军各统开府二人,开府各领一军。是后功臣位至柱国大将军、开府仪同三司、仪同三司者甚众,率为散官,无所统御,虽有继掌其事者,闻望皆出诸公之下云。
齐主命散骑侍郎宋景业造《天保历》,行之。
【原文华译】
1 南梁文成侯萧宁起兵于吴郡,有部众一万人,五月二十一日,进攻郡城;行吴郡事侯子荣(侯景党羽)逆击,杀了他。萧宁,是萧范的弟弟。侯子荣乘机纵兵郡境,大肆抢掠。
自从晋氏渡江,三吴最为富庶,贡赋商旅,都出于其地。到了侯景之乱,金帛抢光了,又抢人来吃,或者卖到北方,残留下来的居民,几乎死尽逃光了。
当时,唯有荆州、益州所部尚且完整,太尉、益州刺史、武陵王萧纪通告各征将军、镇将军,派世子萧圆照率兵三万受湘东王萧绎节度。萧圆照进军到巴水,萧绎任命他为信州刺史,令他屯驻在白帝,不许继续东下。
2 六月三日,任命南郡王萧大连行扬州事。
3 江夏王萧大款、山阳王萧大成、宜都王萧大封(三人都是皇帝萧纲的儿子)从信安走小道投奔江陵。
4 北齐主高洋封宗室高岳等十人、功臣库狄干等七人皆为王。六月五日,封弟弟高浚为永安王,高淹为平阳王,高浟为彭城王,高演为常山王,高涣为上党王,高淯为襄城王,高湛为长广王,高湝为任城王,高湜为高阳王,高济为博陵王,高凝为新平王,高润为冯翊王,高洽为汉阳王。
5 南梁鄱阳王萧范去世后,部将侯瑱投靠豫章太守庄铁。庄铁猜忌他,侯瑱心中不能自安,六月八日,侯瑱诈称请庄铁谋事,借机杀了他,自己占据豫章。
6 寻阳王萧大心派徐嗣徽夜袭湓城,被守将安南侯萧恬、裴之横等击退。
7 北齐主高洋当初娶赵郡人李希宗的女儿,生下儿子高殷及高绍德;又娶段韶的妹妹。等到将要封皇后,高隆之、高德政想要结勋贵为外援,说:“汉族妇人不可为天下之母,应该另择美配。”皇帝不听。
六月九日,立李氏为皇后,以段氏为昭仪,儿子高殷为皇太子。六月十三日,任命库狄干为太宰,彭乐为太尉,潘相乐为司徒,司马子如为司空。六月十三日,任命清河王高岳为司州牧。
8 侯景任命羊鸦仁为五兵尚书。六月二十二日,羊鸦仁出奔江西,打算前往江陵,走到东莞,强盗怀疑他身上藏了金子,把他截住格杀。
9 西魏人想要让岳阳王萧詧为萧衍发哀,并即皇帝位,萧詧推辞不受。丞相宇文泰派荣权册封萧詧为梁王,开始组建王府,设置百官。
陈霸先整修崎头古城,搬进去居住。
10 当初,北燕末任皇帝、昭成帝冯弘逃奔高丽,派他的族人冯业以三百人浮海投奔刘宋,于是留在新会。从冯业到孙子冯融,世代为罗州刺史,冯融的儿子冯宝为高凉太守。
高凉洗氏,世代为蛮族酋长,部落十余万家,有一个女儿,多谋略,善用兵,各山洞的蛮夷都敬服她的信义。冯融聘她为冯宝的妻子。冯融虽然累世为方伯,但因为不是当地人,号令不行。洗氏约束本宗,让他们遵从百姓应遵守的礼仪,每次与冯宝一起判决诉讼,首领有犯罪的,就算是自家亲戚,也绝不宽恕,由此冯氏才得以推行政令。
高州刺史李迁仕据守大皋口,派使者召冯宝,冯宝要去,洗氏制止他说:“刺史无故不应召太守,他必定要胁迫你一起造反。”
冯宝问:“何以知之?”
洗氏说:“刺史被召救援朝廷,他称病不去,却铸造兵器,集结人马,然后召你,这一定是想要扣押你为人质,然后逼你发兵加入他的阵营,你不要去,静观其变。”
过了几天,李迁仕果然造反,派主帅杜平虏将兵入灨石,在鱼梁筑城,以压逼南康,陈霸先派周文育攻击他。
洗氏对冯宝说:“杜平虏是一员骁将,如今入灨石与官军相拒,局势不允许他马上回军,李迁仕在州府,没有能力自卫。夫君如果自己去,必有战斗,应该派使者卑辞厚礼告诉他说:‘我不敢擅自出城,派我妻子来晋见。’他听闻,必定喜悦而无备。我带一千余人去,担着杂货,宣称是援助物资,只要能够抵达栅栏下,必定能击破他。”冯宝听从。
李迁仕果然不设防备,洗氏袭击,大破之,李迁仕走保宁都。周文育也击走杜平虏,占领了他的城池。洗氏与陈霸先在灨石会面,回来之后,对冯宝说:“陈都督不是常人,很得众心,必能平贼,夫君应该厚厚地资助他。”
湘东王萧绎任命陈霸先为豫州刺史,领豫章内史。
11 六月二十三日,裴之横攻打稽亭,被徐嗣徽击退。
12 秋,七月三日,北齐立世宗高澄的正妃元氏为文襄皇后,住的地方称为静德宫。又封世宗的儿子高孝琬为河间王,高孝瑜为河南王。
七月七日,任命尚书令封隆之为录尚书事,尚书左仆射、平阳王高淹为尚书令。
13 七月十三日,梁王萧詧前往西魏朝见。
14 当初,东魏派仪同、武威人牒云洛等迎接南梁鄱阳王萧范的世子萧嗣,让他镇守皖城。萧嗣还没来得及出发,任约(侯景部下)率军杀到,牒云洛等撤退,萧嗣于是没有援兵,出战,战败阵亡。任约于是攻城略地,抵达湓城。
寻阳王萧大心派司马韦质出战,战败,帐下还有战士一千余人,都劝萧大心走保建州,萧大心不听,七月二十日,萧大心献出江州,投降任约。之前,萧大心派前太子洗马韦臧镇守建昌,有甲士五千,听说寻阳失守,准备率众投奔江陵,未及出发,为麾下所杀。韦臧,是韦粲之子。
15 于庆(侯景部将)攻城略地至豫章,侯瑱力屈,投降。于庆将侯瑱送到建康。侯景因为侯瑱也姓侯,待他非常优厚,留他的妻子儿女和弟弟为人质,派侯瑱跟随于庆攻打彭蠡湖以南诸郡,任命侯瑱为湘州刺史。
16 当初,巴山人黄法氍,有勇力,侯景之乱,集结部众,保卫乡里。太守贺诩下江州,命黄法氍监郡事。黄法氍屯驻新淦,于庆自豫章分兵袭击新淦,被黄法氍击败。陈霸先派周文育进军攻击于庆,黄法氍引兵前来会师。
17 邵陵王萧纶听闻任约将至,派司马蒋思安将精兵五千袭击,任约部众崩溃,蒋思安不设防备,任约收兵袭击,蒋思安败走。
18 湘东王萧绎改宜都为宜州,以王琳为刺史。
19 本月,南梁任命南郡王萧大连为江州刺史。
20 西魏丞相宇文泰因为北齐主高洋称帝,率诸军讨伐。西魏命齐王元廓镇守陇西地区,征召秦州刺史宇文导为大将军、都督二十三州诸军事,屯驻咸阳,镇守关中。
21 益州和尚孙天英率徒众数千人夜攻州城,武陵王萧纪与他交战,将他斩杀。
22 邵陵王萧纶大量制造铠甲武器,将要讨伐侯景。湘东王萧绎对此十分厌恶,八月十七日,派左卫将军王僧辩、信州刺史鲍泉等率舟师一万人东下,进逼江州、郢州,声言抵御任约,并说要迎接邵陵王回江陵,把湘州交给他。
23 北齐主高洋刚刚即位时,励精为治。赵道德有事请托黎阳太守、清河人房超,房超不拆开信封,直接把赵道德的使者乱棍打死。高洋非常欣赏他,命各郡守、县宰效法,设置木棍,专门用来诛杀请托办事的使者。过了很久,都官中郎宋轨上奏说:“如果只是奉命当个信差,去请托贿赂,就要被处以死刑,那些亲身犯法的人,又该怎么加罪呢?”于是撤销了这项规定。
北齐司都功曹张老上书请制定齐律,皇帝高洋下诏,命右仆射薛琡等参考东魏法律《麟趾格》,讨论增删,制定齐律。
北齐主高洋从六军宿卫之士(宿卫只用鲜卑人)中简选精锐,每一人必当百人,保证临阵有必死之心的,然后录取,称为“百保鲜卑”。又简选汉人中勇力绝伦者,称为“勇士”,以备边疆。
北齐开始设立九等户籍(以贫富分上中下三等,每等又分上中下三级),富者交钱纳税,贫者出力劳役。
24 九月十日,西魏讨伐北齐的大军从长安出发。
25 南梁王僧辩军抵达鹦鹉洲,郢州司马刘龙虎等秘密送人质给王僧辩,邵陵王萧纶听闻,派儿子威正侯萧礩将兵攻击,刘龙虎战败,投奔王僧辩。萧纶写信斥责王僧辩说:“将军前年杀人之侄,今年伐人之兄,以此求荣,恐怕天下不许!”王僧辩把信送给湘东王萧绎,萧绎下令进军。
九月十四日,萧纶在西园集结麾下将领,涕泣说:“我本无他意,只是志在灭贼,湘东王总说我要和他争当皇帝,于是出兵攻击。今天,我们如果要守,则内无粮储,外无援兵;如果要战,则取笑千载。我不能无缘无故被他捆缚,应当到下游避开他。”麾下壮士争请出战,萧纶不许,与萧礩从仓门登舟向北。王僧辩入据郢州。
萧绎任命南平王萧恪为尚书令、开府仪同三司,世子萧方诸为郢州刺史,王僧辩为领军将军。
萧纶在中途遇到镇东将军裴之高,裴之高的儿子裴畿抢掠他的武器,萧纶与左右轻舟逃奔武昌涧饮寺,和尚法馨把萧纶藏匿在岩穴之下。萧纶的长史韦质、司马姜律等听闻萧纶还活着,驰马前往迎接,游说七栅流民,以求粮食和武器支援。萧纶出面,扎营在巴水,流民八九千人归附他,萧纶稍稍收拾散卒,屯驻在齐昌,遣使请降于北齐,北齐封萧纶为梁王。
26 湘东王萧绎改封皇子萧大款为临川王,萧大成为桂阳王,萧大封为汝南王。
27 九月十六日,西魏军抵达潼关。
28 九月二十三日,北齐主高洋进入晋阳,命太子高殷居住在凉风堂监国。
29 南梁南郡王萧大连的中兵参军张彪等起兵于若邪山,攻破浙东诸县,有部众数万。吴郡人陆令公等游说太守、南海王萧大临前往加入他。萧大临说:“张彪如果能成功,不需要我的力量;如果失败,正好拿我来推脱他的责任。不能去。”
30 侯景部将任约进兵侵犯西阳、武昌。当初,宁州刺史、彭城人徐文盛募兵数万人讨伐侯景,湘东王萧绎任命他为秦州刺史,派他将兵东下,与任约在武昌遭遇。萧绎任命庐陵王萧应为江州刺史,任命徐文盛为长史、行府州事,指挥诸将抵抗沈约。萧应,是萧续之子。
邵陵王萧纶因北齐援兵还未抵达,移营到马栅,距西阳八十里。任约听闻,派仪同叱罗子通等率铁骑二百人袭击,萧纶没有防备,策马逃走。当时湘东王萧绎也与北齐联合,所以北齐人观望,不帮助萧纶。定州刺史田祖龙迎接萧纶,萧纶因为田祖龙为萧绎所厚待,担心被他逮捕,于是重回齐昌。走到汝南,西魏所任命的汝南城主李素,是萧纶的老部下,开城收留他。任约于是占领西阳、武昌。
31 裴之高率子弟部曲一千余人抵达夏首,湘东王萧绎召他来,任命为新兴、永守二郡太守。又任命南平王萧恪为武州刺史,镇守武陵。
32 当初,邵陵王萧纶任命衡阳王萧献为齐州刺史,镇守齐昌。任约攻击,将他生擒,送到建康,处死。萧献,是萧畅的孙子。
33 九月二十八日,进授侯景为相国,封二十郡,为汉王,给予特殊礼遇。
34 岳阳王萧詧回到襄阳
35 黎州平民攻打刺史张贲,张贲弃城逃走。州民招引氐族酋长、北益州刺史杨法琛占据黎州,命王、贾二姓前往晋见武陵王萧纪,请任命杨法琛为刺史。萧纪痛斥他们,囚禁杨法琛之前送来当人质的儿子杨崇颙、杨崇虎。
冬,十月一日,杨法琛派出使者,向西魏投降。
36 十月三日,北齐主高洋抵达晋阳宫。广武王高长弼与并州刺史段韶有矛盾,高洋即将进入晋阳时,高长弼对他说:“段韶在那里坐拥强兵,恐怕不知道他到底什么心意,岂可轻率前往投奔他!”皇帝不听。到了之后,把高长弼的话告诉段韶,说:“像你这么忠诚,还有人进谗言,何况其他人!”高长弼,是高永乐的弟弟。
十月九日,任命特进元韶为尚书左仆射,段韶为右仆射。
37 十月十九日,侯景加授自己为宇宙大将军、都督六合诸军事,把诏书草稿呈给南梁皇帝萧纲。皇帝惊道:“将军也有宇宙之号吗!”
38 南梁立皇子萧大钧为西阳王,萧大威为武宁王,萧大球为建安王,萧大昕为义安王,萧大挚为绥建王,萧大圜为乐梁王。
39 北齐东徐州刺史、行台辛术镇守下邳。十一月,侯景征收租税粮食,运入建康,辛术率众渡过淮河,拦截运粮车队,烧毁谷米一百万石,进而包围阳平,侯景行台郭元建引兵救援。十一月十六日,辛术裹挟三千余户人家,回到下邳。
40 武陵王萧纪率军从成都出发,湘东王萧绎派使者送信制止他说:“蜀人勇悍,易动难安,需要老弟镇守他们,我自己灭贼就行。”又另附一纸说:“你我的土地,就好比刘备和孙权,各安其境;我们的情谊,如同鲁国、卫国一样亲密,保持书信沟通。”
41 十一月十八日,南平王萧恪率文武官员联名推举湘东王萧绎为相国,总揽百官。萧绎不许。
42 西魏丞相宇文泰在弘农建桥,渡过黄河,抵达建州。
十一月二十日,北齐主高洋亲自将兵出征,屯驻在东城。宇文泰听闻其军容严盛,叹息说:“高欢不死啊!”正巧久雨不止,从秋天一直下到冬天,西魏牲畜大量死亡,于是从蒲阪还师。黄河以南自洛阳以东,河北自平阳以东,全部并入北齐版图。
43 十一月二十一日,南梁江州长史、行府州事徐文盛驻军在贝矶,任约率水军逆战,徐文盛大破任约军,斩叱罗子通、赵威方,进军到大举口。侯景派宋子仙等将兵二万援助任约,因任约守西阳,很久不能前进,侯景亲自率军出征,屯驻在晋熙。
南康王萧会理认为建康空虚,与太子左卫将军柳敬礼、西乡侯萧劝、东乡侯萧勔密谋起兵诛杀侯景的军师王伟。安乐侯萧乂理出奔长芦,集结部众,得一千余人。建安侯萧贲、中宿侯世子萧子邕知道他们的密谋,向王伟告密。王伟逮捕萧会理,柳敬礼,萧劝,萧勔及萧会理的弟弟、祁阳侯萧通理,将其全部处死。萧乂理也为左右所杀。钱塘人褚冕,因为是萧会理的故旧老友,受尽千百次严刑拷打,始终不肯指证萧会理。
萧会理隔着墙壁对他说:“褚郎,你岂不是为了我才这样?你虽然宁死也要保护我,我内心确实是想要杀贼!”褚冕到最后也没有招认,侯景于是宽恕了他。萧劝,是萧昺之子;萧贲,是萧正德弟弟的儿子;萧子邕,是萧憺的孙子。
南梁皇帝萧纲自从即位以来,侯景对他防卫甚严,外人都不得进见,唯有武林侯萧谘及仆射王克、舍人殷不害,因为文弱得以出入皇帝卧内,皇帝与他们讲论而已。等到萧会理死,王克、殷不害惧祸,稍稍自己疏远皇帝。唯独萧谘不离不弃,朝见从不间断。侯景厌恶他,指使他的仇人刁戍将他刺杀在广莫门外。
皇帝即位时,侯景与皇帝登重云殿,礼佛立誓说:“自今往后,君臣两无猜二,臣固然不负陛下,陛下也不得负臣!”等到萧会理阴谋泄露,侯景怀疑皇帝知道,所以杀死萧谘。皇帝知道不久就要轮到自己,指着自己所居住的宫殿对殷不害说:“庞涓当死此下。”
侯景亲自率众讨伐杨白华于宣城,杨白华力屈而降,侯景因为他是北方人,保全他,任命他为左民尚书,诛杀他哥哥的儿子杨彬,为来亮报仇。
十二月一日,侯景封告密有功的建安侯萧贲为竟陵王,中宿侯世子萧子邕为随王,并赐姓侯氏。
44 十二月二十六日,北齐主高洋回到邺城。
45 邵陵王萧纶在汝南,修缮城池,集结士卒,准备攻打安陆。西魏安州刺史马祐报告丞相宇文泰,宇文泰派杨忠率一万人增援安陆。
46 武陵王萧纪派潼州刺史杨乾运、南梁州刺史谯淹合兵二万人讨伐杨法琛,杨法琛发兵据守剑阁以抵御。
47 侯景回到建康。
48 当初,北魏敬宗以尔朱荣为柱国大将军,位在丞相之上。尔朱荣败亡后,这个官职就废除了。大统三年,西魏文帝又以丞相宇文泰为柱国大将军。其后凡参与建国大业,佐命有功,声望和实力都够分量的,也授予这官职,共有八人:安定公宇文泰,广陵王元欣,赵郡公李弼,陇西公李虎,河内公独孤信,南阳公赵贵,常山公于谨,彭城公侯莫陈崇,统称为八柱国。
宇文泰开始选拔百姓中有才干和勇力的人为府兵,所有租税差役全部免除,在农闲时节讲阅战阵,其战马、牲畜、粮食、装备,每人由六户人家供应。合为一百府,每府由一员郎将统领,分属二十四军。宇文泰总揽百官,都督中外诸军。
元欣因为是宗室元老,悠闲出入宫廷而已。其余六人,各督两位大将军,一共十二大将军,每位大将军各统开府仪同三司二人,开府仪同三司各领一军。其后,功臣位至柱国大将军、开府仪同三司、仪同三司者越来越多,都是散官,没有实权,也没有部属,虽然也有掌管其他差事的,但名望都在诸公之下。
49 北齐主高洋命散骑侍郎宋景业制定历法《天保历》,全国推行。
【学以致用】
几点思考
01,关于高洋欣赏房超打杀“请托使者”这件事
对于组织来讲,要赏要罚,得有个标准, 这个标准是让大多数人知道红线在哪个位置
同时,也释放一种信号,领导者不会无缘无故加重对某种行为的处罚。这是建立法治机制的基础
另外,号召大家效法打杀请托使者,这件事有点不符合人性
既然有人来请托,暗地里肯定是付费的,
那么,到时候一定会有人觉得,你怎么不拿钱给我呢?不找我请托呢?
有几人会做到房超这样的?
靠正义与道德来驱动行为,不会长久,还是得靠利益+制度驱动
比如,不用请托就能办成事,正规办事的有奖励,不按正规办事的有惩罚,并且惩罚还挺重。
所以设置木棍,专门用来打杀请托使者,这种行为只是“形”上面做文章,对长期治理来讲,起不到根本性的作用。
02,宇宙大将军——侯景
乙未,侯景自加宇宙大将军、都督六合诸军事,以诏文呈上。上惊曰:“将军乃有宇宙之号乎!”
齐天大圣——孙悟空
啧啧,中国人基本上都有这个性格基因
1,身处高位,就更想豪气一下
2,玩
男人都是从男孩过来的,到老的时候,最好又能回到老顽童的状态
所以“玩”的心态一直在。
从侯景的行为當中看的出來,他不算一個政治家,这个动作不是为篡位设计的,毕竟此时的他离当皇帝那一步还很远,所以,他就是玩一下“名”而已。
网友评论