致玛丽

作者: 诗狂龙吟 | 来源:发表于2018-12-11 18:49 被阅读0次

    致玛丽

            雪莱/龙吟译

    恍然眼前之玛丽,

    棕睛顾盼而深情。

    妙音宛如夜莺鸟,

    诉向常春藤中人。

    缠绵无尽之爱意,

    两情相悦之心音。

    广额圣洁比晴空,

    犹胜意大利白云。

    玛丽速来我身边,

    千山万水已销魂。

    日落相盼如明月,

    时暮相望如长庚。

    卿若此在便称意,

    即为永驻爱之城。

    《To Mary》

    By Percy Bysshe Shelley

    Translated: Yingzi Read:Mary

    O Mary dear, that you were here

    With your brown eyes bright and clear.

    And your sweet voice, like a bird

    Singing love to its lone mate

    In the ivy bower disconsolate;

    Voice the sweetest ever heard!

    And your brow more...

    Than the ... sky

    Of this azure Italy.

    Mary dear, come to me soon,

    I am not well whilst thou art far;

    As sunset to the sphered moon,

    As twilight to the western star,

    Thou, beloved, art to me.

    O Mary dear, that you were here;

    The Castle echo whispers 'Here!'

    致玛丽

    相关文章

      网友评论

          本文标题:致玛丽

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ooiehqtx.html