美文网首页
翻译团队究竟在干什么?

翻译团队究竟在干什么?

作者: 星辰点点光 | 来源:发表于2018-06-01 16:48 被阅读74次

一、业务处理

接稿后,翻译团队指派一名高级译审对稿件进行分析,以确定其专业范围、性质和难易程度。以此为基础,考虑具体要求并免费为稿件进行估算。翻译量、翻译费用以及如何降低费用、交稿时间等等。

  二、成立小组

根据高级译审对稿件的分析,翻译团队将成立一个专门的小组进行稿件翻译,翻译过程中他们会针对翻译的分歧以及不懂得词汇进行商讨,确保翻译服务的精准性。并指派一名翻译经验丰富的项目经理协调整个翻译过程。项目经理对翻译质量承担行政责任和经济责任。稿件翻译严格按照工作进度表进行。

    三、专业特色

在翻译过程中。为了确保高质量的翻译以及为突出专业特色而在语言风格上协调一致,项目经理将列出一份glossary专业词汇集参考大纲以保证译文的一致性。

  四、翻译

一般由中国笔译者担当。笔译者接到任务后,通篇阅读文章,从基本层面把握文章的大意、风格、难度,同时网上搜索相关资料,一遍通读要求掌握文章段落意思和整体主旨。一般来说,翻译者可通过自我语言组织、借助翻译软件、参考glossary专业词汇集等方式进行翻译。然而,毕竟是中国人,日语表达不够本场,对于把握不大的表达,可粘贴在网站yahoo.japan引擎中,确认自然的日语表达方式。翻译完成后,笔译人员有义务多次检查译文,确保不出现漏译、错译等低级错误,要求字句精准、符合语境、通读自然。

  五、校译

分为一次校译和二次校译。一次校译由参与翻译的团队成员相互校译,目的在于检查译文中是否有漏译、错译、语法不当、专业词语不一致等明显的错误。二次校译一般由日本人担任,专门的人员进行校对以及译审,确保译文专业、自然、排版正确并符合日语表达方式,把好最后的关口。多次审核,为的就是能够避免低劣翻译品质影响到客户的发展。

  六、售后服务

若涉及客户保密资料,翻译团队在售后服务期限达到的时候按客户要求,将客户的信息和资料全部删除,避免客户的资料外泄。

相关文章

  • 翻译团队究竟在干什么?

    一、业务处理 接稿后,翻译团队指派一名高级译审对稿件进行分析,以确定其专业范围、性质和难易程度。以此为基础,考虑具...

  • 究是想要干什么?

    简书,你这是想干什么?六篇文章就…… ?全要写歌舞升平? 丶

  • 英中翻译小感

    虽然不是专职翻译,但是关于翻译的话也是听过的,最有名的要数"信雅达"的标准,再者就是那句“翻译等于再创作”,但是究...

  • 算力战的收益性

    译者:Wendy 本文翻译自Jason C.的《Hash War Profitability》。 对于“算力战”究...

  • 我们究竟在干什么

    我们都在这个无情的世界里多情的活着。 自从我们第一次睁开眼睛看世界的时候,就好像注定了要经历什么事一样。 上天都是...

  • 我是谁? 我在哪? 我想去哪? 我要干什么? 我会干什么? 我想干什么? 我以前想做什么? 我现在想做什么? 我究...

  • 【原创】Python之禅与翻译之美

      对于翻译,我没有什么发言权。我对翻译的了解大多来自思果先生的《翻译研究》和《翻译新究》这两本书。思果先生是著名...

  • 公司

    战略就是战和略。 战,干什么, 略,不干什么。 一家中大型公司由三个团队组成,核心团队,管理团队,执行团队。 核心...

  • 如何读懂自己【方法论】

    一、从【现在】 我是谁,我在哪,我在干什么 二、思考 我想是谁,我想在哪,我想干什么 三、再思考【当前状态】 我究...

  • 独家 | 2019年11月CATTI二级、三级笔译参考译文

    以下真题参考译文由翻译米教研团队整理,非官方版本。参考译文由翻译米教研团队独家翻译,如有出入,请友善指出。 未经允...

网友评论

      本文标题:翻译团队究竟在干什么?

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/opeksftx.html