11·9 颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”
译文:颜渊死了。孔子说:“唉!是天要亡我!是天要亡我!”
11·10 颜渊死,子哭之恸。从者曰:“子恸矣。”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”
译文:颜渊死了,孔子哭得很伤心。跟从孔子的人说:“您太悲伤了!”孔子说:“太悲伤了吗?不为这样的人悲伤那为谁悲伤呢?”
11·11 颜渊死,门人欲厚葬之,子曰:“不可。”门人厚葬之。子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也。非我也,夫二三子也。”
译文:颜渊死了,孔子的学生想丰厚地埋葬他。孔子说:“不行。”学生们仍然很丰厚地埋葬了颜渊。孔子说:“颜回对我像父亲一样,我却不能像对儿子一样对你。这不是我,是你的同学们要这么做的呀!”
收获:
此三篇可以看出孔子对颜渊爱之深。前两篇,一向庄重的孔子悲痛得几乎失态,最后一篇,孔子抱怨门人厚葬颜渊不符合礼制,不尊重颜渊。孔子最了解颜渊,深知厚葬有违他的精神。
真正的仁,是具备同理心,站在对方角度思考问题,而不是将自己的意见强加于人。你认为对他好,不一定适合他。
网友评论