北次一经
又北二百五十里,曰求如之山。其上多铜,其下多玉,无草木。滑水出焉,而西流注于诸之水。其中多滑鱼。其状如鱓(shàn)(1),赤背,其音如梧(2),食之已疣(yóu)(3)。其中多水马,其状如马,文(4)臂牛尾,其音如呼。
【注释】
(1)鱓:“鳝”的异体字。(2)梧:有学者考证“梧”应该是“支吾”。也有观点认为“梧”指一种琴。(3)疣:疣子,一种皮肤病,病毒性的。(4)文:“纹”的通假字,花纹。
【译文】
(单狐山)再往北二百五十里,坐落着求如山。求如山上蕴藏着丰富的铜,山下出产丰富的玉石,但不生长花草树木。滑水从这座山发源,向西流入诸水。滑水中有很多滑鱼,它的外形像一般的鳝鱼,但脊背是红色的,它发出的声音像人弹奏琴瑟。吃了它的肉,能治好人的疣赘病。滑水中还生长着很多水马,它的外形与普通的马相似,但前腿上长有花纹。水马拖着一条牛尾巴,它发出的声音像是人在呼喊。
又北三百里,曰带山。其上多玉,其下多青碧。有兽焉,其状如马,一角有错(1),其名曰(huān)疏,可以辟火。有鸟焉,其状如乌(2),五采而赤文,名曰鵸。是自为牝(pìn)牡,食之不疽(jū)(3)。彭水出焉,而西流注于芘(pí)湖之水,中多儵(tiáo)(4)鱼,其状如鸡而赤毛,三尾六足四首,其音如鹊,食之可以已忧(5)。
【注释】
(1)错:交叉、分叉。(2)乌:乌鸦。(3)疽:身体上生出的一种毒疮。(4)儵:即“鯈”,学者考证为“鲦”,淡水鱼的常见品种,个小体狭,群居,善跳。(5)已忧:治愈忧郁病。
【译文】
(求如山)再往北三百里,有座山叫带山。带山上盛产玉石,山下盛产青石、碧玉。带山中生活着一种野兽,它的外形像马,但长着一只分叉的角,人们称之为疏。人们饲养它可以辟火。带山中还栖息着一种禽鸟,外形像乌鸦,但浑身长着带着红色斑纹的五彩羽毛,人们称它为鵸。这种鵸鸟自身有雌雄两种器官,吃了它的肉,能使人不患痈疽病。彭水从这座山发源,然后向西流入芘湖水。彭水中生活着很多儵鱼,这种鱼形状像鸡,但全身长满了红色的羽毛,还生着三条尾巴、六只脚以及四只眼睛。儵鱼的叫声与喜鹊的鸣叫相似。吃了它的肉,能使人没有烦忧。
又北三百五十里,曰涿光之山。嚻水出焉,而西流注于河。其中多鳛(xí)鳛之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅(1)。其上多松、柏,其下多棕、橿(jiāng)(2),其兽多麢(líng)(3)羊,其鸟多蕃(fān)。
【注释】
(1)瘅:一种湿热病。(2)橿:古书上说的一种树,木材坚韧,可用做车轮。(3)麢:羚羊。
【译文】
(谯明山)再往北三百五十里,坐落着涿光山。嚻水从这座山中发源,向西流入黄河。嚻水中生长着很多鳛鳛鱼,它的形状像喜鹊,但却长着十只翅膀。它的鳞甲全长在羽翅的尖端,发出的声音与喜鹊的鸣叫相似。人们饲养它可以辟火,吃了它的肉,还能治好人的湿热病。涿光山上到处是松树和柏树,而山下则生长着很多棕树和橿树。涿光山中的野兽以羚羊居多,禽鸟则以蕃鸟居多。
又北三百八十里,曰虢(guó)山。其上多漆,其下多桐、椐(jū)。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐(tuó)(1)驼,其鸟多寓(2),状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵。
【注释】
(1)橐(tuó)驼:即骆驼。(2)寓:一种类似蝙蝠的小飞禽。
【译文】
(涿光山)再往北三百八十里,坐落着虢山。虢山上生长着茂密的漆树,山下则广布着茂密的梧桐树和椐树。虢山山南盛产玉石,山北则盛产铁矿。伊水从这座山发源,向西流入黄河。虢山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟则大多是寓鸟。寓鸟的形状与一般的老鼠相似,却长着鸟一样的翅膀。寓鸟发出的声音像羊叫,人们饲养它可以躲避兵祸。
网友评论