思维导图:
释义:
英英释义:something that helps to improve the effects of something bad or negative,注意antidote后面接的时负面或者糟糕的东西
“antidote” /'æntɪdot/ 的本意是“解毒药”,常被引申为表示“缓解作用”“有效手段”,和我们中文里的“一剂良药”完美对应。如果在写作中恰当使用 antidote,可以显示不凡的词汇水平。
例句:
我们常说的“何以解忧,唯有杜康”,说的是很多人认为只有酒才能消除忧虑。这时就可以用英文说:
Some people believe that alcohol can offer a quick antidote to depression.
米歇尔•奥巴马在回忆录 Becoming 中用到了 3 次 antidote,其中一处写到祖父(外号“Southside”)非常喜欢音乐时,她说:
Music seemed to be an antidote to his worries, a way to relax and crowd them out. When Southside had a payday for his carpentry work, he’d sometimes splurge and buy himself a new album.
“Music seemed to be an antidote to his worries”说的就是音乐可以解忧,缓解压力。我们可以根据这个意思用 antidote 造句,比如说音乐的功效时就可以说:
It seems that music serves as a powerful antidote to worries. Music provides the perfect antidote to loneliness and boredom.
🌱这里的替代用的很形象:Music seems .... It seems that music ...
经典工作效率提升指南 Getting Things Done 中,开篇也出现了 antidote:
This is the vaccination against day-to-day firefighting and an antidote for the imbalance many people bring upon themselves.
vaccination 是“疫苗”,在这里表示“预防措施”,antidote 是“解药”,在这里表示“矫正方法”。当我们想表示一个工具、方法的有效性时,就可以用到 vaccination 和 antidote 这类词汇。句子中的 firefighting 和 imbalance 写出了上班族的狼狈,vaccination 和 antidote 和它们一一对应,相比“a good way/method”这样的表达,它们更生动、灵活和恰当,建议直接把这段话背下来。
🌱 Eric在这儿种草了两本书: Becoming + Getting Things Done
搭配
1)effective, good, perfect, powerful 有效的/ 好的/ 绝好的/ 高效的矫正方法
2) act as, serve as 作为…的矫正方法;用作…的矫正方法
3) offer, provide 发挥缓解作用
The resort offers the perfect antidote to the pressures of modern life. 这个旅游胜地是缓解现代生活压力的好地方。
翻译
健身是缓解压力的有效方法。
Working out serves as an effective antidote to pressures.
参考翻译:Working out is a powerful antidote to anxiety.
或者 Regular exercise serves as a potent antidote to alleviate anxiety.
🌱除了用Work out来表示健身,还可以用regular exercise,
造句:
场景一:一些明星认为吸毒可以给他们消除压力。
Some singers, such as Chen Yufang and Fang Zuming, think that drugs can provide a quick antidote to worries.
场景二:对于女人而言,逛街可以有效地缓解压力。
Going shopping for women is a wonderful antidote to alleviate stress.
网友评论