Love, strong as Death, is dead.
Come, let us make his bed
Among the dying flowers:
A green turf at his head;
And a stone at his feet,
Where on we may sit
In the quiet evening hours.
He was born in the Spring,
And died before the harvesting:
On the last warm summer day He left us;
he would not stay
For Autumn twilight cold and grey.
Sit we by his grave, and sing
He is gone away.
To few chords and sad and low
Sing we so:
Be our eyes fixed on the grass
Shadow-veiled as the years pass
While we think of all that was
In the long ago.
吾爱视死如归,终归。
请君与我为爱建墓床,
在垂死的花朵中间:
青草作枕,
坚石置足,
他日坐于此,
夜色应岑寂。
翩然生于春,
赴死不等秋:
暖夏末一日,
爱弃我们而去;
虽言难舍更难留,
因恐迟暮冷且昏。
你我歌于墓旁,
斯爱已逝。
如缕疏弦和挽歌:
青草映秋波,
荒影遮韶华,
此生漫如亘古长。
网友评论