To the Ladies who Saw Me Crowned
by John Keats
致姑娘们--看见我带上桂冠
What is there in the universal earth
More lovely than a wreath from the bay tree ?
Haply a halo round the moon , a glee
Circling from three sweet pair of lips in mirth;
这包罗万象的大地上 有什么东西
能比桂枝编成的冠冕更可爱
或是 围绕月亮的光环
或是 环绕这三对甜蜜的嘴唇荡漾的欢快笑意
And haply you will say the dewy births of morning roses , ripplings tender
Spread by the halcyon's breast upon the sea -
But these comparisons are nothing worth
又或许你会说
是早晨绽放的玫瑰凝结的露滴
是太平鸟的胸膛拥抱海面散开的微微细浪
但是这些都无可比拟
Then is there nothing in the world so fair ?
The silvery tears of April ? Youth of May ?
Or June that breathes out life for butterflies ?
那么这世上再也没有什么堪比她的美丽?
四月银色的眼泪?
五月奔放的青春?
或是六月蝴蝶新生的呼吸?
No-none of these can from my favourite bear
Away the palm , yet shall it ever pay
Due reverence to your most sovereign eyes.
所有这些 没有一样能够夺走我对棕榈树的爱惜
愿她永远,向你们至高无上的眼,表达敬意
816
网友评论