李白《古近体诗五十八.驾去温泉后赠杨山人》
少年落魄楚汉间,风尘萧瑟多苦颜。
自言管葛竟谁许,长吁莫错还闭关。
一朝君王垂拂拭,剖心输丹雪胸臆。
忽蒙白日回景光,直上青云生羽翼。
幸陪鸾辇出鸿都,身骑飞龙天马驹。
王公大人借颜色,金璋紫绶来相趋。
当时结交何纷纷,片言道合惟有君。
待吾尽节报明主,然后相携卧白云。
注释译文:
少年落魄¹楚汉间²,风尘萧瑟³多苦颜。
我年轻时在楚汉一带落魄失意,到处受到冷遇,流落风尘而郁郁寡欢。
¹落魄:不得志。²楚汉间:今湖北汉水流域一带,古属楚地。³风尘萧瑟:指流落时奔走在风尘之中。萧瑟:风吹的声音。
自言管¹葛(gě)²竟谁许³,长吁(xū)莫错还闭关⁴。
自言有管葛之才而有谁推许?只好长吁短叹,闭门谢客,在家赋闲。
¹管:春秋时辅佐齐桓公成就霸业的管仲。²葛:三国时辅佐刘备成就蜀汉事业的诸葛亮。³许:认可。莫错:冷落寂寞。⁴闭关:关门。
一朝君王垂¹拂拭²,剖心输³丹⁴雪⁵胸臆(yì)。
一旦天子垂顾,加以佛拭之恩,我则尽心竭力以尽忠心。
¹垂:受到垂青。²拂拭:擦拭。³输:送。⁴丹:赤心。⁵雪:洗,使呈露,指全部露出来。
忽蒙白日回景光¹,直上青云生羽翼²。
忽蒙天子白日之光垂照,我如同胁王两翅,直飞青云之上。
¹忽蒙白日回景光:骤然间受到皇帝的恩遇。蒙:受。白日:指皇帝。回:返照。景光:日光。比喻皇帝的恩遇。²直上青云生羽翼:长上翅膀,直上青云,飞黄腾达。
幸陪鸾(luán)辇(niǎn)出鸿都¹,身骑飞龙天马驹(jū)²。
有幸陪天子銮驾东入鸿都之门,身骑官中之龙马,好不威风。
¹幸陪鸾辇出鸿都:走出了翰林院荣幸地去陪从皇帝。鸾辇:皇帝坐的车子。鸿都:东汉时宫廷有鸿都门,文学之士都集中于此,这里指翰林院。²身骑飞龙天马驹:我骑着宫廷里飞龙厩养的骏马。飞龙:唐禁中马厩名。唐代宫廷马厩有六个,以飞龙厩养的马为最好。天马:相传是西域大宛国产的好马。驹:骏马。唐制,翰林学士初入院,赐中厩马一匹,谓之长借马。其时李白供奉翰林,故得骑飞龙厩马。
王公大人借颜色¹,金璋(zhāng)紫绶(shòu)来相趋²。
这时王公大人无不借我以颜色,金章紫绶之高官也来奔走相趋。
¹王公大人借颜色:封王封公的大贵族都以笑脸相迎。借颜色:犹言给面子。借:给。颜色:故作笑脸。²金璋紫绶来相趋:带着铜印和紫色印带子的大官僚都跑来同我交往。金章:铜印。汉制,垂相、太尉、列侯、将军,皆金印紫纷。紫绶:紫色系印的带子。当时戴紫色印带子的是最高级的官。这里以金章紫绶代指大官僚。趋:跑,趋奉。
当时结交何纷纷,片言道合惟有君¹。
当时与我结交的人是何等之多,但只有您才与我真正地志同道合。
¹君:指杨山人。
待吾尽节报明主¹,然后相携卧白云²。
待我尽节报效明主之后,我要与君一起隐居南山,同卧白云。
¹待吾尽节报明主:等我尽到了一个臣子的义务,报答了贤明的君主。²然后相携卧白云:然后同您并肩携手去隐居。卧白云:指到山林隐居。
网友评论