20.1 尧曰:“咨①!尔舜,天之历数在尔躬②,允执其中③。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。
曰:“予小子履④,敢用玄牡⑤,敢昭告于皇皇后帝⑥:有罪不敢赦,帝臣不蔽⑦,简在帝心⑧。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”
周有大赉⑨,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人。”
谨权量⑩,审法度⑪,修废官⑫,四方之政行焉;兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。
所重:民、食、丧、祭。宽则得众,信则民任焉,敏则有功,公则说。
注释
①咨:感叹词,无义。②历数:相当于现在所说的天数。③允:得当。一说,是诚实、认真的意思。④予小子:上古帝王自谦之辞,下文的“予一人”与此相同。履:商代开国君主汤的名字,由此可知,这段话是汤所说的。⑤玄牡:黑色的公牛。⑥后帝:指天帝。⑦帝臣不蔽:《墨子·兼爱下》引此句作“有善不敢蔽”,《书·汤诰》作“尔有善,朕弗敢蔽”。此处仅据字面翻译。⑧简:简阅、考察。⑨赉(lài来):赐予。⑩权量:权是量度重量的器具、衡是量度容量的器具,概指度量衡。⑪法度:朱熹《集注》云:“礼乐制度皆是也。”⑫废官:刘宝楠《正义》引赵佑《四书温故录》云:“或有职而无其官,或有官而不举其职,皆曰废。”
译文
尧说:“啊!舜啊,上天的运数落在了你的身上,得当地把握住它的正道。如果天下都困顿穷苦,上天的禄位就会永远终止。”舜也用这番话来告诫禹。
成汤说:“在下后生履,冒昧地用黑色的公牛来明白地禀告伟大的天帝:有罪的人我不敢擅自赦免,上帝的臣属我不敢掩蔽遗漏,请上帝加以鉴察。我个人有罪,不要加罪于四方诸侯;四方诸侯有罪,责任在于我个人。”
周室得到上天的赏赐,善人得以富有。周武王说:“即使有亲近的亲属,不如有仁德的人士。百姓有过错,责任在我一人。”
慎重地确定度量衡,审察礼乐制度,恢复废弃的官职,政令就能在全国通行;复兴灭亡的国家,承续断绝的世系,举用隐逸的人才,天下的民众就会从内心归服。
应该重视民众、粮食、丧葬、祭祀。宽厚就会获得百姓,诚实就会得到民众的信任,敏捷就会有功绩,公正就会使众人悦服。
段意
此章所记载的都是儒家所推崇的古代贤君的言行。
网友评论