学诗词

作者: 云水禅心wls | 来源:发表于2023-10-05 08:55 被阅读0次

    石壕史

    [唐]杜甫

    暮投石壕村, 有吏夜捉人。老翁逾墙走, 老妇出门看。更呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至, 二男新战死。存者且偷生, 死者长已矣!室中更无人, 惟有乳下孙。有孙母末去, 出入无完裙。老妪力虽衰, 请从历吏夜归。急应河阳役, 犹得备晨炊。夜久语声绝, 如闻泣幽咽。天明登前途, 独与老翁别。

    【注释】

    投,投宿。

    吏:官吏,低级官员,这里将抓壮丁的差役。

    逾:越过,翻过。

    呼:叫喊。

    一何:何其,多么。

    戍:防守,这里指服兵役。

    附书至:精信回来。

    新:最近。

    存:活着,生存着。

    偷生:苟且活着。

    长已矣:永远完了。

    室中,家中。

    乳下孙:还在吃奶的孙子。

    完裙:完整的衣服。

    老妪:老妇。

    犹得:还能够。

    晨炊:早饭。

    夜久:夜深了。

    独:唯独、只有。

    [大意】

    (我)傍晚时投宿石壕村,夜里有差役来抓人。老翁越墙逃走,老妇出门去察看。差役吼叫着抓人多么凶很!老妇人啼哭得是多么悲伤!(我)听到老妇上前对差役说:“我的三个儿子都去成守邺城了。一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!家里再也没有其他的人了,只有个还在吃奶的小孙子。因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣服都没有。老妇我虽然年老力衰,但请允许我跟随你们连夜回营。赶快到河阳去服役,还能够为军队准备早餐。” 夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到哭泣声。天亮登程赶路的时候,只能同那个老翁告别。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:学诗词

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pesubdtx.html