子疾病,子路请祷。子曰:“有诸?” 子路对曰:“有之。《诔》曰:‘祷尔于上下神祇。’” 子曰:“丘之祷久矣。”
本章出自:述而篇
【注释】
①疾:指有病。病:指病情严重。 ②请祷:向鬼神请求和祷告,即祈祷。 ③诔 lěi :这里指向神祇祷告的文章。 ④神祇 qí :泛指各种神明,神指天神,祇指地神。
【翻译】
孔子病得很重,子路请求祈祷。孔子说:“有这回事吗?”子路回答说:“有的。《诔》文中说:‘为你向天地神灵祈祷。’” 孔子说:“我早就祈祷过了。”
【解读】
孔子患了重病,子路要为他祈祷,孔子对此并不直接反对,而是说自己已经祈祷很久了,用这种方法阻止了子路再去为他祷告。
这里并不是说孔子就一定不迷信鬼神,而是对于鬼神之说,孔子也无法定论,所以敬而远之,不加妄言。孔子在教导学生的时候一直是这样,对已知则知无不言,对未知则谨慎言说。
这里主要表现出来的还是孔子对生死与疾病泰然处之的达观态度。生老病死是自然规律,人们无法抗拒,所以孔子觉得不必借助神明来祈祷了。
很多信神的人祈祷增寿延福,对生死很是执念。同时也有很多信神的人觉得生老病死都是神的安排,所以淡然接受。可见不管是否信神,人们对待生死都可能会有相同的态度。
看淡生死,才能对死亡不过于恐惧。
网友评论