【原文】
采菽采菽,筐之莒之。
君子来朝,何锡予之?
虽无予之?路车乘马。
又何予之?玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。
君子来朝,言观其旂。
其旂淠淠,鸾声嘒嘒。
载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。
彼交匪纾,天子所予。
乐只君子,天子命之。
乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。
乐只君子,殿天子之邦。
乐只君子,万福攸同。
平平左右,亦是率从。
汎汎杨舟,绋纚维之。
乐只君子,天子葵之。
乐只君子,福禄膍之。
优哉游哉,亦是戾矣。
【赏析】
1、这是一幅周朝诸侯国朝见天子的恢弘画面。从天子未见诸侯思念厚厚,到诸侯觐见,对其功绩与福禄的赏赐,生动形象,气势磅礴。
2、“采菽采菽,筐之莒之”,以此起兴,喻示天子赏赐之丰。“君子来朝,何锡予之”礼物竟然是宝马豪服,自问自答中,宫人奔走相告,叹国力强盛,民众安居、君臣同享。
3、众诸侯朝拜天子,场面声势浩荡,仪仗队异常壮观。车马未到,旌旗招展,驷马井然,红尘滚滚。
4、陆续来到王宫,各着礼服,不急不缓,仪态端庄,在天子的嘉奖中,个个心花怒放。如此繁盛的景象正是国运昌隆的体现。诗人身置其中,见诸侯们为天子镇守四方,协理邻邦,亦是自豪骄傲。
5、“汎汎杨舟,绋纚维之”,前指诸侯,后指君王,相互依存,君敬臣忠。如《毛诗》云“天子厚与之福禄,使之优游室家,则诸侯孰不至乎?”人同此心 心同此理,善哉!
【注释】
1、菽(shū):大豆。
2、筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。
3、路车:即辂车,古时天子或诸侯所乘。
4、玄衮(ɡǔn):古代上公礼服,毛传:“玄衮,卷龙也。”
5、黼(fǔ):黑白相间的花纹。
6、觱(bì)沸:泉水涌出的样子。
7、槛泉:正向上涌出之泉。
8、淠(pèi)淠:旗帜飘动。
9、鸾:一种铃。
10、嚖(huì)嚖:铃声有节奏。
11、届:到。
12、芾(fú):蔽膝。
13、邪幅:裹腿。
14、彼交:不急不躁。
15、彼,通“匪”。
16、交,通“绞”,急。
17、纾:怠慢。
18、只:语助词。
19、申:重复。
20、殿:镇抚。
21、平平:治理。
22、绋(fú):粗大的绳索。
23、纚(lí):系。
24、葵:借为“揆”,度量。
25、膍(pí):厚赐。
26、优哉游哉:悠闲自得的样子。
27、戾(lì):安定。
【译文】
采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛。
诸侯君子来朝见,王用什么将他赠?
纵没什么将他赠,路车驷马给他乘。
还用什么将他赠?龙袍绣衣已制成。
翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。
诸侯君子来朝见,看那旗帜渐渐近。
他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真动听。
三马四马驾大车,远方诸侯已来临。
红色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。
不致怠慢不骄狂,天子因此有赐赏。
诸侯君子真快乐,天子策命颁给他。
诸侯君子真快乐,又有福禄赐予他。
柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。
诸侯君子真快乐,镇邦定国天子重。
诸侯君子真快乐,万种福分来聚拢。
左右属国善治理,于是他们都顺从。
杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。
诸侯君子真快乐,天子量才用以道。
诸侯君子真快乐,福禄厚赐好关照。
从容不迫很自在,生活安定多逍遥。
网友评论