美文网首页
《古文观止》驹支不屈于晋

《古文观止》驹支不屈于晋

作者: 换个昵称更好耍 | 来源:发表于2023-09-25 06:12 被阅读0次

    《左传》襄公十四年

    【题解】

    《春秋》与《左传》的宗旨是强调中原正统,攘斥戎夷。当时的霸主为了维护自己的地位,常常贬抑或讨伐小国与戎夷,以树立自己的威望,达到震慑诸侯的目的。襄公十四年(前559),晋国召集鲁、齐、宋、卫、郑、吴等国在向地(今安徽怀远县)集会,在教训了吴国不守道义后,又打算拘捕戎子驹支。按照惯例,范宣子先为驹支定罪,没想到他举出的几项罪行却遭到了驹支强有力的反驳,在事实面前,戎人不惟无罪,反而有功,范宣子只好服输而待之以礼。《左传》记录这事目的当然不是赞赏戎人,主要是表彰晋国以礼服人、大度谦让,但从此可见当时少数民族在霸权制度下受到压迫的深重。驹支因不平而鸣,但鸣得恰到好处,所以取得成功,再次证明了言辞在当时的重要。

    会于向,将执戎子驹支〔1〕。范宣子亲数诸朝〔2〕,曰:“来,姜戎氏!昔秦人迫逐乃祖吾离于瓜州〔3〕,乃祖吾离被苫盖、蒙荆棘以来归我先君〔4〕。我先君惠公有不腆之田〔5〕,与女剖分而食之〔6〕。今诸侯之事我寡君不如昔者,盖言语漏泄,则职女之由〔7〕。诘朝之事〔8〕,尔无与焉〔9〕!与,将执女。”

    【注释】

    〔1〕戎子:此指姜戎(戎人的一支)的首领。

    〔2〕范宣子:士匄,晋执政大夫。 数:历数,列举。 朝:此指盟会时诸侯、使臣一起议事的临时设立的朝廷。

    〔3〕乃:你。 瓜州:今甘肃敦煌。

    〔4〕苫盖:用草编成的覆盖物。 荆棘:此指用荆棘条编成的帽子。

    〔5〕不腆:不丰厚,很少。

    〔6〕女:同“汝”,你。

    〔7〕职:主要。

    〔8〕诘朝(zhāo 昭):明天早上。

    〔9〕与:参与,参加。

    【译文】

    诸侯在向地会议,晋国准备拘捕姜戎人首领驹支。范宣子亲自在朝堂上列举他的罪状,说:“过来,姜戎人!往昔秦国人把你的祖先吾离从瓜州赶走,你的祖先吾离披着茅草衣,戴着荆条帽,前来投靠我国先君。我国先君惠公当时只有很少的土地,却与你们平分,使你们吃上饭。如今诸侯事奉我们寡君不如以前,这是因为说话间漏泄了机密,这主要是你们所造成的。明天的会议,你不要参加了!你若是参加,就把你抓起来!”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《古文观止》驹支不屈于晋

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pivqbdtx.html