美文网首页
《小王子英文版》精读笔记Chapter 13-4

《小王子英文版》精读笔记Chapter 13-4

作者: 漫撩英语 | 来源:发表于2021-06-12 06:00 被阅读0次

“During the fifty-four years that I have inhabited this planet, I have been disturbed only three times. The first time was twenty-two years ago, when some giddy goose fell from goodness knows where. He made the most frightful noise that resounded all over the place, and I made four mistakes in my addition. The second time, eleven years ago, I was disturbed by an attack of rheumatism. I don’t get enough exercise. I have no time for loafing. The third time—well, this is it! I was saying, then, five-hundred-and-one millions.”

精读笔记

disturb [dɪˈstɜːb] vt. 打扰;妨碍

时间段+ ago 通常与一般过去时连用,表示“...前”

giddy goose法语版里的单词是“hanneton”,所以在中文翻译中译成了“金龟子”

giddy [ˈɡɪdi] adj. 头晕的;眼花的;令人眼花缭乱的

goose [ɡuːs] n. 鹅;鹅肉

fall from从…落下

goodness knows where 谁知道

goodness [ˈɡʊdnəs] int.上帝的替代语

frightful [ˈfraɪtfl] adj. 可怕的;极度的

noise [nɔɪz] n. 噪音;响声

resound [rɪˈzaʊnd] vi. 回响;鸣响

addition [əˈdɪʃn] n. [数] 加法

attack [əˈtæk] n. 攻击;疾病发作

an attack of病发/...发作

rheumatism [ˈruːmətɪzəm] n. [内科] 风湿病

exercise [ˈeksəsaɪz] n. 运动;锻炼

loaf [ləʊf] vi. 游荡;游手好闲;虚度光阴

相关文章

网友评论

      本文标题:《小王子英文版》精读笔记Chapter 13-4

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pnfseltx.html