历时十天,终于翻译完了我的第一支蒙语vlog. 这是第一次真正意义上的翻译。之前的翻译也是给英文vlog贴上英文字幕,顺便翻译到中文而已。
而这一次不管是意义上还是“工程”上,对我都意义非凡。Vlog 时长长达二十多分钟,纯蒙语录制,所以翻译起来,首先文化的差异是最大的难点也是障碍。有的文化只有蒙古族文化里有,其他文化里没有,在这种情况下会很犹豫到底怎么翻既可以表达原意,也可以让接受者明白信息。其次,之前学习的翻译实践和理论都是中英文相互的,从来没接触过蒙语和英语的直接翻译。所以难度可想而知。
有一天早晨用一个小时只翻译了不到30秒的视频内容。当时很受挫。在翻译的过程中我在不断查字典,不断上网查资料,当然这也是个重新学习的好机会,后面的翻译也会越来越快。所以做自己喜欢的事情虽然很伤元气,虽然挣不到一分钱,虽然很累,但是躺一会儿,休息一下,又可以精神满满的接着翻。
今天跟上司聊了一会儿,他觉得我太冷了,平时不跟同事打招呼或者怎么样。其实我跟Zhao老师,还有Yuan哥都处的挺好的,只是我觉得既然工作的时候不能把个人情绪带进来,那对工作的同时也保持只是工作的关系好了。没必要太热情。关键是他们不是能召唤我热情的人,that’s why.
令人心碎一件事是,和朋友说好要去看《白云之下》,结果上映没到5天它他妈就下架了!应该是,被下架了!!!国内这种电影很少上映,而且好像是蒙语播的样子,我看到上映的广告很兴奋,立马跟这位朋友约一起去看。这位朋友也是对我们的文化比较感兴趣,而且我觉得跟他看会很有趣,结果就变成了这般 sad story.
不过过些日子哈利波特要重映,跟朋友约好去看哈利波特,这是近期少数期待的事情当中的一件。
总的来说还算不错吧,现在开心比难过多~
网友评论