![](https://img.haomeiwen.com/i12290635/e0f28706bbe3c477.jpg)
昨天下午,坐公交车送女儿去少年宫学跆拳道。
到了拱瑞山路站,上来一位微胖的老妇人。这时我身旁的中年男子立马站起来准备让座,举手投足之间真诚流露。这种理所当然,不由令人心生敬佩。
老人家投币后转身发现了向她招手的他,感激之情也是油然而生,谢意中带着歉意,口中连说“对不起了对不起了”。
多么熟悉的场景。这不由得让我想到中西文化差异。如果这样的让座发生在西方,人们通常会说“thank you”,也就是“谢谢”。“谢谢”是一种接纳中的感激,而“对不起”却是不好意思中的羞涩,像是不小心占据了他人的资源。
相对于西方,中国文化和礼仪,内敛许多。对于他人的帮助,我们也似乎“牵挂”很多,接纳无法很坦荡。我们常说,滴水之恩当涌泉相报。我们也常常看到这样的新闻,某富豪把财产留给了一个不相关的人。这样的赠予,表达更多的是愿意与否,没有太多其他的考虑。给的人纯粹,接纳的人似乎也不会背负太重的压力。
网友评论