美文网首页
第四百三十五封信(人间失格)

第四百三十五封信(人间失格)

作者: 居无所处 | 来源:发表于2019-07-25 18:29 被阅读0次

    亲爱的朋友,

      祝一切都好!今天的天气很好,出了太阳。中午从车站出来的时候,赤裸裸的阳光下,突然感受到了很深很深的悲哀,感受到了很深很深的空虚感,感受到了很深很深的孤独,东京偌大的城市,茫茫人海中,我却一个人都不认识。

      电话里,室友撺掇我让大猪蹄子来日本,但我拒绝了。我深知,我和他有缘无分,自此告别,天各一方。他离开纽约,前往洛杉矶,他曾告诉我,他在那里度过大二的暑假,学会开车,并日日夜夜派对作乐。那是他所追求的生活,是他最后的选择,而将会陪在他身边的,是不停take his advantage的Albert,和他一同吸毒,一同深夜rap。

      物理上的距离并不代表心与心的距离,物理上的陪伴往往给人一种幻觉,但是最打动我的,却是甘地对着他的美国朋友说,即使你离开了,你也依然在我心中,不曾离去。即使我行走在人群之中,挤在高峰期的电车之中,即使我曾和许多的人擦肩而过,也与许多的人说过话,但是如同蜻蜓点水,不知水深,亦不知我情重。

      我不禁在想,构成人类的成分,是否就是孤独,活在每一个细胞核中,一代又一代地传递下去。因而会想起世界是由一个原子构成的理论,你我不过是它穿梭在时空之中,无数次的截点,从头到尾,这个世界只有它自己。

      室友说,你去看看人间失格吧,大猪蹄子和男主实在很像,他身上自我毁灭感,太符合日本文学的男主人设了。这本书,完全解释清楚了,大猪蹄子和Albert的友情,以及对女人的态度。我想我是读过这本书的,但是唯一的印象,只有生而为人,我很抱歉这句话。读这本书一定是在我还没有开始学日语之前,前些日子,突然意识到,书名的意思。《人间失格》,在日语中,人间并非人间,而是指人类。室友根据翻译的原文这么理解道,男主已经失去了做人的资格了。我却不这么理解,与其是失去做人的资格,无法参加考试,更像是在做人这场考试中,没有及格。不知为何,突然想到一句话,知乎问题喜欢上一个不可能的人是什么体验,一个回答是这么写道,我很想在你这场考试中拿到满分,但是我连准考证都没有。

      室友睡前发给我一段摘抄,“我今年才二十七岁。由于白发明显增多,大凡见到我的人,几乎都认为我已经四十岁了。”我不得不承认,白发这个梗,让我有点开心起来,因为想起他曾摸着自己的头发,笑着说自己简直就像老爷爷。

      而一旁郑钧还在唱着,想带上你私奔,奔向最遥远的城镇,想带上你私奔,去做最幸福的人。而我想,如果有人愿意带我私奔,我会毫不犹豫地握住他的手。而从回纽约的那天晚上,我感受到了自己的心动,我是多么希望永远也不用回到学校,不用回到纽约,就这么私奔到加拿大,私奔到月球,私奔到宇宙。我想,这就是我喜欢上他的瞬间。

      祝一切都好!

      七月二十五日 二零一九年

    相关文章

      网友评论

          本文标题:第四百三十五封信(人间失格)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pqkkrctx.html