皮卡丘是出了名的小气鬼,和热巴、千玺做了3年同事,却连一杯奶茶都没请他们喝过,今天的知识点来啦!
1、“小气鬼”英语怎么说?
①You're cheap
cheap这个词表面上是"便宜",背地里却可以"骂人",当别人对你说:You're cheap,其实是嫌弃你是:小气鬼!
例句:
A:Here's your water. Two yuan.
你的水,2块!
B:Oh, you're so cheap!
哼,你可真抠门!(言外之意是2块钱还计较)
②cheapskate/ˈtʃiːp.skeɪt/
用一个单词就能翻译到位:吝啬鬼,小气鬼;守财奴(a person who is unwilling to spend money)
巴尔扎克小说《欧也妮·葛朗台》主人公葛朗台就是远近闻名的小气鬼,他是法国索漠城一个最有钱的商人,但他为人却极其吝啬,在他眼里,女儿妻子还不如他的一枚金币。
例句:
Pikachu is such a cheapskate that he cuts his hair by himself.
皮卡丘真是个吝啬鬼,连他的头发都自己剪。
③stingy
stingy/ˈstɪndʒi/作为一个形容词表示:小气的
毋庸置疑,stingy person就是:“铁公鸡、小气鬼”
例句:
①He is a very stingy person.
他是个很小气的人。
②He's really stingy and never buys anyone a drink when we go out.
他非常小气,我们一起出去时他从来不请喝酒。
④其它关于“小气”的英文表达:
1)Pikachu is a cheap guy! He wanted me to buy him lunch!
皮卡丘是个吝啬鬼!他想我请他吃午饭!
2)It is said that he's a miser.
据说他是一个小气鬼。
3)Pikachu is such penny pincher, and none likes to be with him.
皮卡丘是一个小气鬼,所以没有人喜欢和他在一块。
4)He's such a tightwad.
他真是个小气鬼。
分享了那么多关于“小气”的英文说法,与之相反的“大方”该如何表达?
3、“大方”英语怎么说?
正确表达:generous
英文释义:
willing to give money, help, kindness, etc., especially more than is usual or expected
(尤指超乎一般或期望地)慷慨的,大方的;宽宏大量的,仁慈的
a very generous man=非常大方的人
例句:
①That's so generous of you!
你真大方!
②It was generous of you to lend me the money.
你能借钱给我,真的是太大方了。
You dress cheap什么意思?
cheap此时表示:穿着不正经的
You dress cheap=你穿的很不正经
皮卡丘不建议你对别人说,特别好的朋友开一些玩笑没问题,比如,调侃朋友:
Why did you dress so cheap today? Who will you meet?
今天穿得这么不正经干嘛,见谁去?
PS:cheap这个词,最好不要对女孩子说,有轻薄对方的嫌疑
切记:
①You dress cheap
②You're cheap
以上两个句子中“cheap”含义比较特殊
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
网友评论