最后的软件,也是最基础的软件,就是操作系统了,然而:
In using even these early machines, it clearly made no sense for each user to have to figure out independently how to interact with the computer.
为啥?确实没有操作系统(Operating System),但是有操作员(Operator):
So although the earliest computers had no real operating system – that is, no soft�ware to control the operation of the entire computer system with anything like the sophistication we see today – it was still useful to collect together all the I/O subroutines – programs for input and output – and have them permanently loaded on the machine.
具体做法上:
In the earliest days of computers, users had to book a time slot on the machine, so graduate students were naturally allocated the nighttime slots!
This personalized system quickly evolved to a more efficient system in which the users were isolated from the machine by “operators.”
其实这是操作员(Operator)在排计划了(scheduling),是人工“操作系统”。
后来就有进化了—— 进化总是被不耐烦的、聪明人提出要求,这次是谁呢?人工智能之父麦卡锡(John McCarthy):
McCarthy’s idea was that because the computer cycles from instruction to instruction very quickly on a human timescale, why not let the CPU switch from one memory area and program to another memory area and program every few cycles?
所谓的“分时”(time sharing)就出现了:
Time-sharing to me was one of these ideas that seemed quite inevitable. When I was first learning about computers, I [thought] that even if [time sharing] wasn’t the way it was already done, surely it must be what everybody had in mind to do.
沿着他的思想,随后出来的就是Multics (Multiplexed Information and Computing Service) 分时操作系统。
网友评论