美文网首页
双语新闻

双语新闻

作者: 易蒙行 | 来源:发表于2022-01-27 00:36 被阅读0次

    Netflix's smash-hit series, "Squid Game," has caused controversy online as some viewers allege that its subtitles were inadequately translated.

    网飞轰动一时的连续剧《鱿鱼游戏》在网上引起争议,一些观众称其字幕翻译不当。

    The thriller survival-themed series, which follows hundreds of cash-strapped people playing deadly children's games to win 45.6 billion won ($38 million) in prize money, has become a global cultural phenomenon, watched by audiences around the world.

    《鱿鱼游戏》以生存为主题,讲述了数百名手头拮据的人为赢得456亿韩元(约合人民币2.5亿元)奖金参加夺命童年游戏的故事。这部惊悚片已经成为一种全球文化现象,观众遍及世界各地。

    Korean American comedian Youngmi Mayer posted on Twitter last week that the English translation for the series changed the meaning of the original lines.

    韩裔美籍喜剧演员扬米·梅尔上周发推特称,该剧的英文翻译改变了原台词的意思。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:双语新闻

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qevohrtx.html