Wealth starts with a goal saving a dollar at a time. Call it the piggy bank strategy. There are lessons in that time-honored coin-saving container.
财富始于一次储蓄一美元的目标,称之为存钱罐策略。以下是这个历史悠久的硬币储蓄容器里的经验教训。
Any huge task seems easier when reduced to baby steps. I f you wished to climb a 12,000-foot mountain, and could do it a day at a time, you would only have to climb 33 feet daily to reach the top in a year. If you want to take a really nice trip in 10 years for a special occasion, to collect the 3.93 a day. If you drop that into a piggy bank and then once a year put $1,434 in a savings account at 1% interest rate after-tax, you will have your trip money.
任何艰巨的任务在简化为小步前进时似乎都更容易。如果你想爬一座12000英尺的山,并且可以一天一天地爬,那么一年内你只需要每天爬33英尺就可以登顶。如果你想在10年内为一个特别的机会进行一次非常愉快的旅行,需要攒15000美元,你必须每天节省3.93美元。如果你把钱放进存钱罐,然后每年以1%的税后利率将1434美元存入储蓄账户,你就有了旅行费用。
When I was a child, my parents gave me a piggy bank to teach me that, if I wanted something, I should save money to buy it. We associate piggy banks with children, but in many countries, the little containers are also popular with adults. Europeans see a piggy bank as a sign of good fortune and wealth. Around the world, many believe a gift of a piggy bank on New Year’s Day brings good luck and financial success. Ah, but you have to put something in it.
当我还是个孩子的时候,我父母给了我一个存钱罐,告诉我如果我想要什么,都应该存钱买。我们把存钱罐和孩子联系在一起,但在许多国家,这种小容器也很受成年人欢迎。欧洲人认为存钱罐是好运和财富的象征。在世界各地,许多人认为在元旦送一个存钱罐会带来好运和财务成功,但你必须在里面放点什么。
Why is a pig used as a symbol of saving? Why not an elephant bank, which is bigger and holds more coins? In the Middle Ages, before modern banking and credit instruments, people saved money at home, a few coins at a time dropped into a jar or dish. Potters made these inexpensive containers from an orange-colored clay called “pygg,” and folks saved coins in pygg jars.The Middle English word for pig was “pigge”. While the Saxons pronounced pygg, referring to the clay, as “pug”, eventually the two words changed into the same pronunciation, sounding the “i” as in pig or piggy. As the word became less associated with the orange clay and more with the animal, a clever potter fashioned a pygg jar in the shape of a pig, delighting children and adults. The piggy bank was born.
为什么猪被用作储蓄的象征?为什么使用大象存钱罐,更大、能装更多硬币呢?在中世纪,在现代银行和信贷工具出现之前,人们在家里存钱,一次把几个硬币放进罐子或盘子里。制陶工用橙色粘土做的这些便宜容器被称为“pygg”,人们把硬币保存在pygg罐子里。中世纪猪的英语单词是“pigge”。尽管撒克逊人把pygg发音为“pug”,但最终这两个词变成了相同的发音,听起来就像是pig或piggy中的“i”。随着这个词与橙色粘土的联系越来越少,而与动物的联系越来越多,一位聪明的陶工制作了一个猪形状的pygg罐子,让儿童和成年人都很高兴。存钱罐诞生了。
Originally you had to break the bank to get to the money, bringing in a sense of seriousness into savings. While piggy banks teach children the wisdom of saving, adults often need to relearn childhood lessons. Think about the things in life that require large amounts of money--- college education, weddings, cars, medical care, starting a business, buying a home, and fun stuff like great trips. So when you have money, take off the top 10%, put it aside, save and invest wisely.
最初,你必须打破存钱罐才能取到钱,这让储蓄变得严肃。虽然存钱罐教会孩子们储蓄的智慧,但成年人往往需要重新学习童年的课程。想想生活中需要大笔钱的场景——大学教育、婚礼、汽车、医疗、创业、买房,以及旅行等有趣的事情。所以,当你有钱的时候,取出10%,存起来,进行明智的储蓄和投资。
网友评论