美文网首页工作生活
“逼疯”上海人的垃圾分类的常用英语表达,你会吗?

“逼疯”上海人的垃圾分类的常用英语表达,你会吗?

作者: 英语四级六级学习 | 来源:发表于2019-07-04 12:02 被阅读0次

    “你是什么垃圾?”这句“灵魂拷问”在上海真的来了。

    7月1日,《上海市生活垃圾管理条例》正式实施。这意味着上海进入生活垃圾分类强制时代,史上最严垃圾分类开始了。

    顿时,网上各种上海人垃圾分类的段子刷屏,网友:吃饭十分钟,分类半小时。

    image

    正在查询如何分类的上海市民

    甚至有人专门为垃圾分类做了一份详细的攻略…

    image

    但小伙伴们,别看着上海人的段子傻乐了,马上轮到你们了。

    国家住建部日前宣布,到2020年底,先行先试的46个重点城市,要基本建成垃圾分类处理系统。这46个重点城市包括:北京、天津、上海、重庆,石家庄、邯郸,太原,呼和浩特,沈阳、大连,长春,哈尔滨,南京、苏州,杭州、宁波,合肥、铜陵,福州、厦门,南昌、宜春,郑州,济南、泰安、青岛,武汉、宜昌、长沙,广州、深圳,南宁,海口,成都、广元、德阳,贵阳,昆明,拉萨、日喀则,西安、咸阳,兰州,西宁,银川,乌鲁木齐市。2025年前,全国地级及以上城市要基本建成垃圾分类处理系统。

    看到这里是不是笑容渐渐僵硬了…

    image

    还是老老实实学习“垃圾分类”如何用英语说,以及垃圾如何分类吧↓

    中外主流媒体对于中国此次垃圾分类事件的报道,关于“垃圾分类”的英文说法主要有五种:trash sorting/ garbage sorting/ waste sorting/ trash separation/ garbage classification

    Newshub、technode媒体使用的是“trash sorting”↓

    image

    (▲Newshub转自Reuters的文章)

    image

    Reuters(路透社)、BusinessDay(《纽约时报》商业版)媒体使用了“trash separation”↓

    image image

    彭博社的Bloomberg Opinion使用了“waste sorting”↓

    image

    而中国官媒大多采用了“garbage sorting”和“garbage classification”这种表达↓

    image image image image

    因此垃圾分类大致可以用garbage/ waste/ trash + sorting/ separation/ classification这几种组合表达方式。

    那么,各种垃圾分类用英语又该如何表达呢?

    image

    1. Hazardous Waste 有害垃圾

    involving risk or danger, especially to sb's health or safety

    image

    2. Recyclable Waste 可回收物

    可回收物有纸类(Paper),塑料(Plastic),玻璃(Glass),织物(Textile),金属(Metal)等

    image image

    3. Household Food Waste 湿垃圾

    湿垃圾主要指厨余(食物)垃圾

    image

    4. Residual Waste 干垃圾

    干垃圾可以理解成除上述几类之外的其他垃圾。比如:砖瓦陶瓷,尘土,已污染的卫生纸/纸巾、难以回收以及暂无回收利用价值的废弃物等。

    image

    为了便于区分,机智的网友还想出了一个好办法:

    猪能吃的叫湿垃圾;

    猪都不吃的叫干垃圾;

    猪吃了会死的叫有害垃圾;

    可以卖出去换猪的叫可回收垃圾。

    另外,还有小伙伴问到garbage、rubbish、trash、waste这四个词的区别↓

    1. garbage与rubbish的区别

    ①“垃圾”在美国、加拿大等美语国家是garbage,在英国是rubbish。这两个词还可以用来比喻没有价值的东西或事情、瞎话或者是废话。

    例如:

    She was talking rubbish in the meeting.

    她在会上的发言都是废话。

    The store is full of useless rubbish.

    这个店里卖的全是没有用的破烂。

    His story is total rubbish; I don’t believe any of it.

    他的故事都是瞎说,我一点儿都不信。

    ②Rubbish的词性比garbage要多一些,它除了可以当名词之外,还可以作为动词,意思是“强烈地批评,把什么东西或想法说成一文不值”。

    例如:

    I don’t understand why everyone keeps rubbishing my idea?

    我不明白为什么每个人都觉得我的想法一文不值?

    rubbish 作为形容词,意思就是“不会,没有能力做某件事情”

    I’m rubbish at playing computer games.

    我对电子游戏一窍不通。

    My best friend is a rubbish singer.

    我的好朋友根本就不会唱歌。

    2. Trash

    ①Trash可以用来指“不值得尊重的人”,是非正式用语。

    例如:

    I don’t believe my brother dated Joanne, she’s trash.

    我真不敢相信我的哥哥竟然曾经和Joanne 交往过,她简直就是垃圾。

    ②当trash被作为动词使用的时候,是非正式用语,表示“扔弃、丢弃”或者“严重损坏、拆毁”或者“猛烈批评”。

    例如:

    I try to trash all junk mail as soon as I receive it.

    我准备一收到垃圾来信就马上扔掉。

    There was a fight in the night club and the place was trashed.

    夜总会里发生了殴打,结果整个地方被砸得稀巴烂。

    My latest idea was totally trashed by my manager.

    我最新的想法被我老板批得一文不值。

    3. Waste

    ①Waste作为名词的时候,它是一个正式用语,最常用的意思是“没有利用价值的东西,包括废品、垃圾、废物、废料”或者指“时间、金钱、精力等的浪费”。

    例如:

    The amount of waste we produce in the house every year is astonishing.

    我们一家一年所产生的垃圾简直令人不可思议。

    The factory dumped its chemical waste into the river and it’s now been shut down.

    工厂把化学废料直接倒进河里,现在工厂被关掉了。

    Don’t watch this film. It’s a complete waste of time.

    千万别看这部电影,这会浪费时间。

    ②Waste作为动词时的常用意思是 “因为没有合理应用而造成浪费”。

    例如:

    I don’t want to waste my time on this.

    我不想为这事儿浪费我的时间。

    You are wasting a lot of water by having a bath instead of a shower.

    你泡浴缸会比洗淋浴浪费很多水。

    garbage是垃圾的美式英语说法;rubbish是英式英语垃圾的意思;trash也是美式英语垃圾的意思,但是它也可以用来指不值得尊重的人;waste是一个正式用语指没有利用价值的东西或是浪费。

    最后,为大家奉上垃圾分类图文版生活垃圾分类标准与投放要求,快收藏哦~

    image image image image 涨知识了吗?对于垃圾分类,答应我,笑着活下去 image

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“逼疯”上海人的垃圾分类的常用英语表达,你会吗?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qielhctx.html