家里有很多英文绘本,比如牛津树系列,红火箭系列一大堆英文原版书籍,钱花出去了一堆,但并没有获得什么实际上的效果。似乎,我购买了书,孩子理所应当就抱起书来狂读一番。
但实际情况是,我红火箭系列的绘本规规矩矩的拿给给小朋友,小朋友翻了两页,可能是看着图片觉得没有啥意思,以后就再也没有翻过,放在家里落灰了很长一段时间。
最近因为搬家,又把红火箭的书翻了出来,为了不至于让自己肉疼,本着买了就要看的朴实原则,就想着什么方式可以让孩子愿意看英文绘本呢?
如果让孩子正襟危坐,像读中文绘本一样的去阅读,孩子是没有什么兴趣的。就拿今天我们读的一个绘本《who has horns?》来举例,如果真的是一句一句的读下去,不用说孩子我们都觉得没意思。



其实真本书就是一个句型“we see horns on the xx”,我们看见xx上面有角。
重复是学习语言非常有用的方式,但如果仅仅只是逐字阅读,那么就显得很无趣了。中文绘本都会有很多的故事情节的设定,让孩子觉得新鲜有趣,而新的语言的学习,如果用绘本来开启孩子的英语启蒙,那就太难了,因为绘本很多的词汇的选择会有押韵,优美的考量,可能就会有很多生僻字,孩子听不懂也会不愿意去学习。
那么分级阅读可以让孩子听懂,但又很无趣,那么该怎么办呢?我们设计了一个小游戏。游戏中有6个小玩偶,我作为英语老师给这6个非常淘气的小玩偶上课。他们当然都是我家小朋友扮演的,一会儿调皮捣蛋,一会儿哈哈大笑,反正不停的给自己加戏。而上课的内容正是红火箭的分级阅读。
当我们今天上到这本书《who has horns?》的时候,“小玩偶们”刚开始还能调皮捣蛋的跟着复述,而到了后来,“小玩偶们”就开始胡乱造句了。
我家闺女为她自己造的句子,笑的前仰后合。我自己刚开始其实还是有点不开心的,心想搞什么呢?不好好重复句子。后来我突然发现,其实是我的关注点错了。我将小朋友学习的关注点放在了这个句子的熟练程度上了,但其实小朋友已经会用这个句型了。在我有时夸张的反应和表情中,她对她自己的句子越来越满意。
比如她说,
“we see glacess on the chair.we see chair on the teeth. we see teeth on the feet ”
然后,我就配合以夸张的表情,她就会很好笑,说,“妈妈我到底说了什么?”有的时候她就是觉得好玩,自己都不知道自己拿这次词语到底变出了什么搞笑的意思。
然后呢,我就会翻译一下,我说
“你居然说我们看见眼镜在桌子上。板凳在牙齿上,牙齿居然在脚丫子上”
在这个她开心胡乱创造的句型中,其实她学会了使用“I see ....on the...”这样的一个句型。对介词on也有了更深的了解。我也会说一些搞笑的句子,比如
“I see Cute on the ice”
她就马上激动的说,
“妈妈灯怎么说?”
“lamp”
她立马造个句子,“I see ice on the lamp”
然后我马上就回答
“I see Cute on the lamp,然后pia ji , 你把灯泡坐怀了...”
她就笑的更开心了,创造了一段乱七八糟on的句型。
比如:
“we see eyebrow on the chair”
"'we see chair on the teeth"
“we see moon on the carrots”
..... ......
其实对于小朋友而言,学习本身应该是一个愉快的过程。生活对于他们而言是新奇的,有趣的。他们需要去了解生活,热爱生活。
如果像我们小时候那样,很应试的去学习语法、背单词其实就抹杀了很多学习语言的乐趣。语言本身就是一种沟通的工具,我们平时用英语的时候不多,很难像英美国家的人一样有个英语这样的语言环境。但语言的学习本身不应该是枯燥的,乏味的,希望我与孩子的这个英语互动的小游戏能对你有所启发。
网友评论