
【英译汉】鲁米诗《爱是主宰》
爱是征服万物的主宰
我是完全地被爱征服
以我之爱的激情名义
我建立牢固幸福如糖
猛烈的风啊,在你面前我仅是一根稻草
我怎能知道你把我会吹到未来的哪里
究竟是谁和命运达成契约
揭露他自己是一个撒谎者和笨蛋
我们除了是风中的稻草还算什么
怎会有人和飓风达成契约
真宰在各处操纵大量的复生
我们怎会能佯装自己的行动
爱的掌管下我如布袋里的猫
有时爱把我升起
有时爱把我投掷
爱使我旋转周围
并围住祂的头部
今世或后世我没有宁静
真宰的挚爱沉溺波涛汹涌河流里
他们已屈服于自己爱的命令
他们如磨坊车轮转动,日夜兼程
不断地转啊转和叫喊
LOVE IS THE MASTER
Love is the One who masters all things;
I am mastered totally by Love.
By my passion of love for Love
I have ground sweet as sugar.
O furious Wind, I am only a straw before you;
How could I know where I will be blown next?
Whoever claims to have made a pact with Destiny
Reveals himself a liar and a fool;
What is any of us but a straw in a storm?
How could anyone make a pact with a hurricane?
God is working everywhere his massive Resurrection;
How can we pretend to act on our own?
In the hand of Love I am like a cat in a sack;
Sometimes Love hoists me into the air,
Sometimes Love flings me into the air,
Love swings me round and round His head;
I have no peace, in this world or any other.
The lovers of God have fallen in a furious river;
They have surrendered themselves to Love’s commands.
Like mill wheels they turn, day and night, day and night,
Constantly turning and turning, and crying out.
原创翻译声明(Roxana译)
网友评论